" The Council requests the Joint Special Envoy to update the Council regularly and in a timely manner on the progress of his mission. | UN | ' ' ويطلب المجلس إلى المبعوث الخاص المشترك أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته. |
Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
Review the fixed asset register regularly and maintain evidence of the review | UN | استعراض سجل الأصول الثابتة بانتظام والاحتفاظ بدليل على إجراء هذا الاستعراض |
" The Security Council requests the Envoy to update the Council regularly and in a timely manner on the progress of his mission. | UN | ' ' ويطلب مجلس الأمن إلى المبعوث أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته. |
It was hoped that in future the State party would submit its periodic reports regularly and punctually in future. | UN | وقال إن من المأمول أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها الدورية بصورة منتظمة وفي موعدها المحدد في المستقبل. |
The core priorities of the Human Rights Division are to monitor, investigate, verify and report regularly and publicly on the human rights situation in South Sudan. | UN | والأولويات الأساسية لشعبة حقوق الإنسان هي رصد حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان والتحقيق فيها والتحقق منها والإبلاغ عنها علنا وبصورة منتظمة. |
Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
Food shortages strike regularly and the number of people in need of food aid has increased continuously over the last decade. | UN | وهي تتعرض بانتظام لأزمات نقص في الغذاء وقد ازداد باستمرار عدد الأشخاص المحتاجين إلى معونة غذائية خلال العقد الأخير. |
Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
Beneficiaries are required to report regularly and disclose excessive amounts of information whenever it is demanded of them. | UN | ويتعين على المستفيدين إثبات حضورهم بانتظام والكشف عن كم مُغالى فيه من المعلومات كلما طُلب إليهم ذلك. |
International training courses on participatory integrated watershed management are held regularly and are constantly being customized to incorporate emerging thematic issues. | UN | وتعقد بانتظام دورات تدريبية دولية حول الإدارة التشاركية المتكاملة لأحواض تصريف الأنهار ويتم ملائمتها باستمرار لإدماج القضايا الموضوعية الناشئة. |
The Ceasefire Joint Military Committee continued to meet regularly and most of the issues related to security were resolved amicably. | UN | واصلت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار الاجتماع بانتظام وحُلَّ معظم القضايا المتعلقة بالأمن ودّيا. |
There are a total of 29 fishing boats with commercial licences, but only a few of them fish regularly and it is a declining occupation. | UN | وهناك إجمالا 29 من قوارب الصيد لها رخص تجارية، غير أن القليل منها يقوم بالصيد بانتظام ويشهد هذا النشاط تدهورا. |
The plans are being monitored regularly and they will be systematically reviewed and revised as necessary. | UN | ويجري حالياً رصد الخطط بانتظام وسيجري استعراضها وتنقيحها بشكل منهجي، حسب الحاجة. |
Informal meetings on each agenda item will be organized regularly and as needed. | UN | وسيجري تنظيم جلسات غير رسمية بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال بانتظام وحسب الحاجة. |
The data are updated regularly and, whenever possible, provided in the six official languages. | UN | وهذه البيانات تُحدَّث بانتظام وتقدَّم، حيثما أمكن، باللغات الرسمية الستّ. |
8. The European Union Coordination Board met regularly and, as of June, with the presence of Bosnia and Herzegovina police officials. | UN | 8 - وبدءا من الأمن الدولي، اجتمع مجلس التنسيق التابع للاتحاد الأوروبي بانتظام بحضور مسؤولين من شرطة البوسنة والهرسك. |
We also recommend that UNOG provide the quarterly personnel reports regularly and punctually | UN | نوصي أيضاً بأن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بتوفير التقارير الفصلية المتعلقة بالموظفين بصورة منتظمة وفي موعدها. |
The Committee accordingly requested Italy to " recall regularly and publicly that hate speech is prohibited under law and take prompt action to bring those responsible to justice " . | UN | وبناء عليه طلبت اللجنة إلى إيطاليا أن تذكَّر علناً وبصورة منتظمة بأن أي خطاب ينم عن الكراهية محظور قانوناً، وأن تتخذ إجراء عاجلاً لمقاضاة المسؤولين عنه " . |
To remain valid, these guidelines should be critically reviewed regularly and updated in due course. | UN | ولكي تبقى هذه المبادئ التوجيهية ساريةً ينبغي أن تُستعرض إستعراضاً ناقداًً بصورة منتظمة وأن تستكمل في الوقت المناسب. |
7. Mr. Satti (Acting Special Representative of the Secretary-General for Burundi) said that a forum on Burundi met regularly and engaged in information-sharing and brainstorming on how the international community could better support the Government's priorities. | UN | 7 - السيد ساتي (القائم بأعمال المبعوث الخاص للأمين العام لبوروندي): قال إن المنتدى الخاص ببوروندي يجتمع بصورة منتظمة ويتقاسم المعلومات، ويشحذ الأفكار حول الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يدعم أولويات الحكومة بصورة أفضل. |
8. Requests also the Director-General to report to the Industrial Development Board regularly and to the Conference at its eleventh session on the implementation of the present resolution. | UN | 8- يطلب أيضا إلى المدير العام أن يقدّم تقارير منتظمة إلى مجلس التنمية الصناعية، وأن يقدّم إلى المؤتمر في دورته الحادية عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |