"regularly by" - Translation from English to Arabic

    • بصفة منتظمة في
        
    • بانتظام من جانب
        
    • بانتظام من قبل
        
    • بشكل منتظم من
        
    • البرامج بصورة منتظمة
        
    • منتظمة من
        
    Since then, his mandate has been renewed regularly by the Commission, in resolutions endorsed by the Economic and Social Council, in which the Special Rapporteur was requested to report to the Commission and to the General Assembly. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت اللجنة تجدد ولايته بصفة منتظمة في قرارات أيدها المجلس، وطُلب فيها إلى المقرر الخاص رفع تقارير إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    Since then, the mandate has been renewed regularly by resolutions of the Commission, endorsed by the Economic and Social Council, in which the Special Rapporteur was requested to submit reports to the Commission and to the General Assembly. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت اللجنة تجدد ولاية المقرر الخاص بصفة منتظمة في قرارات أيّدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وطُلب فيها إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير في هذا الشأن إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    Such places must be visited regularly by qualified and experienced persons named by a competent authority, different from the authority directly in charge of the administration of the place. UN ويجب أن تجري زيارة هذه اﻷماكن بانتظام من جانب أشخاص مؤهلين وذوي خبرة تعينهم سلطة مختصة غير السلطة المكلفة مباشرة بإدارة تلك اﻷماكن.
    Trucks belonging to the World Food Programme (WFP) were looted regularly by armed bandits on this road during the beginning of May, and two drivers were murdered on 8 May. UN فقد ظلت شاحنات تابعة لبرنامج الأغذية العالمي تتعرض للنهب والسلب بانتظام من جانب اللصوص المسلحين على هذا الطريق خلال بدايات شهر أيار/مايو بل قُتل سائقان في يوم 8 أيار/مايو.
    Enhanced stock management procedures are in place and are monitored regularly by a team headed by the logistics staff officer to ensure continued compliance. UN تطبق الإجراءات المتبعة في تعزيز إدارة المخزون، وترصد بانتظام من قبل فريق يترأسه موظف اللوجستيات لضمان استمرار الامتثال.
    32. Interrogations were monitored regularly by ISA, the Ministry of Justice, the State Comptroller and the courts. UN 32- وتخضع الاستجوابات للمراقبة بانتظام من قبل وكالة الأمن الإسرائيلية ووزارة العدل ومراقب الدولة والسلطات القضائية.
    Gender non-conforming children or children with diverse sexualities are harassed and discriminated against regularly by peers as well as school administration and staff. UN ويتعرض الأطفال غير المتوافقين مع العرف الجنساني أو ذوو الميول الجنسية المتعددة للمضايقات والتمييز بشكل منتظم من أقرانهم وكذلك من إدارة المدارس وموظفيها.
    These are produced regularly by the Department in a variety of languages and are broadcast by national radio and television stations around the world. UN وتنتج اﻹدارة هذه البرامج بصورة منتظمة بمختلف اللغات وتبثها محطات اﻹذاعة والتلفزيون في شتى أنحاء العالم.
    Gender non-conforming children or children with diverse sexualities are harassed and discriminated against regularly by peers, as well as by school administration and staff. UN ويجري التحرش بالأطفال غير المتوافقين جنسانياً أو الأطفال ذوي النشاط الجنسي المتباين، كما يتعرضون للتمييز بصورة منتظمة من جانب الأقران، وكذلك من جانب إدارة المدرسة والموظفين.
    Since then, his mandate has been renewed regularly by the Commission, in resolutions endorsed by the Economic and Social Council, in which the Special Rapporteur was requested to report to the Commission on Human Rights and to the General Assembly. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت اللجنة تجدد ولايته بصفة منتظمة في قرارات أيدها المجلس، وطلب فيها إلى المقرر الخاص رفع تقارير إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    Since then, the mandate has been renewed regularly by resolutions of the Commission, endorsed by the Economic and Social Council, in which the Special Rapporteur was requested to submit reports to the Commission and to the General Assembly. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظلت اللجنة تجدد ولايته بصفة منتظمة في قرارات أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، طُلب فيها الى المقرر الخاص أن يقدم تقارير بهذا الشأن الى اللجنة والى الجمعية العامة.
    Since then, the mandate has been renewed regularly by resolutions of the Commission, endorsed by the Economic and Social Council, in which the Special Rapporteur was requested to submit reports to the Commission and to the General Assembly. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت اللجنة تجدد ولاية المقرر الخاص بصفة منتظمة في قرارات أيّدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وطُلب فيها إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير في هذا الشأن إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    Since then, the mandate has been renewed regularly by resolutions of the Commission, endorsed by the Economic and Social Council, in which the Special Rapporteur was requested to submit reports to the Commission and to the General Assembly. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظلت اللجنة تجدد ولايته بصفة منتظمة في قرارات أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، طُلب فيها إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير بهذا الشأن إلى اللجنة والى الجمعية العامة.
    The Committee notes that vendor performance reports had not been prepared regularly by substantive requisitioning offices and that some reports had not been submitted to the Procurement Service (see A/62/785, sect. V.C). UN وتلاحظ أن تقارير أداء البائعين لم يجر إعدادها بانتظام من جانب المكاتب الفنية المقدمة لطلبات الشراء وأن بعض التقارير لم يقدم إلى دائرة المشتريات (انظر الفرع خامسا - جيم من الوثيقة A/62/785).
    88. Habitat's operations continue to be evaluated and audited regularly by both internal and external United Nations auditors and are being reviewed constantly as part of the ongoing review of administrative and operational procedures. UN ٨٨ - ويستمر تقييم ومراجعة عمليات الموئل بانتظام من قبل مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة الداخليين والخارجيين ويجري استعراضها باستمرار في إطار عملية الاستعراض المستمرة لﻹجراءات اﻹدارية والتنفيذية.
    It is noteworthy that at that time, in the conflict zone, in line with the previous agreements, only local police (which were monitored regularly by Georgian, Russian, Ossetian, and OSCE monitoring teams) and a joint Georgian peacekeeping unit of the joint peacekeeping forces were present in the conflict zone based on the 1992 Sochi Agreement. ? UN ومن الجدير بالذكر أنه لم يكن في منطقة النزاع في ذلك الوقت، وتمشيا مع الاتفاقات السابقة، سوى الشرطة المحلية (التي كانت تتم مراقبتها بانتظام من قبل فرق المراقبة الجورجية والروسية والأوسيتية، والتابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا) ووحدة مشتركة من قوات حفظ السلام الجورجية التابعة لقوات حفظ السلام المشتركة وفقا لاتفاق سوتشي لعام 1992.
    At about 3 a.m., after having protested throughout that he was innocent, Mr. Sa Oyana fainted and was taken back to his cell where he was kept incommunicado for three months in appalling sanitary conditions and not fed regularly by the prison authorities. UN وفي الساعة الثالثة صباحا، وبعد أن احتج السيد سا أويانا طوال تلك المدة بأنه بريء، أُغمي عليه وأُخذ مرة أخرى إلى زنزانته حيث وضع في سجن انفرادي لثلاثة أشهر في وضع صحي يرثى لـه، ولم يكن يحصل على الطعام بشكل منتظم من السلطات المسؤولة في السجن.
    (d) Activities of persons with powerful privileges (super users) were not reviewed regularly by an independent person. UN (د) لم تستعرض أنشطة الأشخاص المتمتعين بمزايا بالغة (المستعملون المتميزون) بشكل منتظم من قبل شخص مستقل.
    These are produced regularly by national radio and television stations around the world. UN وتنتج هذه البرامج بصورة منتظمة محطات اﻹذاعة والتلفزيون الوطنية في أنحاء العالم كافة.
    He confirmed that Supply Division was assessed regularly by both internal and external auditors, and that an external evaluation of vaccine procurement had recently taken place within the context of the Global Alliance for Vaccines and Immunization. UN وأكد أن شعبة الإمدادات يجري تقييمها بصفة منتظمة من جانب مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين، وأنه قد أجري مؤخرا في سياق التحالف العالمي للقاحات والتحصين تقييم خارجي لشراء اللقاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more