"regularly informed of" - Translation from English to Arabic

    • علم بصورة منتظمة
        
    • بانتظام على علم
        
    • علم بصفة منتظمة
        
    • بانتظام على ما يجد من
        
    • على علم بانتظام
        
    • علم بشكل منتظم
        
    • علما بانتظام
        
    • بانتظام عن
        
    • معلومات منتظمة عن
        
    • بانتظام علما
        
    • علما بصورة منتظمة
        
    • إطلاعه بانتظام على
        
    • منتظمة على
        
    • اطلاعه بانتظام على
        
    (c) To keep the Working Group and the Commission regularly informed of the steps he takes for the wide dissemination and promotion of the Declaration; UN (ج) أن يُبقي الفريق العامل واللجنة على علم بصورة منتظمة بما يتخذه من تدابير في سبيل نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛
    The intent is to ensure that Governments, non-governmental organizations and the emergency management community at large are kept regularly informed of major humanitarian issues, of the work of the Department on those issues and of the technical and financial needs of the Department to pursue its mandated tasks. UN وتكمن النية في ضمان بقاء الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأوساط إدارة حالات الطوارئ عموما على علم بصورة منتظمة بالقضايا اﻹنسانية الرئيسية، وبما تضطلع به اﻹدارة من عمل بشأن هذه القضايا، وما تحتاجه اﻹدارة من الناحيتين التقنية والمالية لتضطلع بالمهام الموكولة لها.
    His delegation would like to be kept regularly informed of the progress made by the Secretary-General in that regard. UN ويود وفده أن يبقى بانتظام على علم بالتقدم الذي يحرزه اﻷمين العام في هذا الصدد.
    The Council requested in the same resolution that the Secretary-General deploy immediately the military, civil affairs and administrative personnel he had recommended in his report, as well as police monitors, upon receiving the consent of the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, and to keep the Council regularly informed of the implementation of the resolution. UN وطلب المجلس في القرار نفسه أن يقوم اﻷمين العام على الفور بوزع اﻷفراد العسكريين وموظفي الشؤون المدنية واﻹدارية الموصى بهم في تقريره، وأن يقوم بوزع مراقبي الشرطة فور ورود موافقة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على ذلك، وأن يبقي المجلس على علم بصفة منتظمة بتنفيذ القرار.
    - To bring to the attention of the Council all individuals identified as perpetrators of serious human rights violations and to keep the Committee established pursuant to [relevant resolution] regularly informed of developments in this regard. UN - وتوجيه انتباه المجلس إلى جميع الأفراد الذين يتقرر أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وإطلاع اللجنة المنشأة عملا [بالقرار ذي الصلة] بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الصدد.
    ACI keeps its membership regularly informed of ICAO activities. UN ويبقي المجلس أعضاءه على علم بانتظام بأنشطة المنظمة.
    “The Council requests the Secretary-General to continue to keep it regularly informed of the situation in Afghanistan and his efforts. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاءه على علم بشكل منتظم بالحالة في أفغانستان وبما يبذله من جهود.
    My Government requests the Security Council to remain seized of this matter and promises to keep it regularly informed of developments in the situation. UN وحكومتي تطلب إبقاء المجلس هذه المسألة قيد نظره وتعد بإحاطته علما بانتظام بالتطورات المستجدة.
    (c) To keep the Working Group and the Commission regularly informed of the steps he takes for the wide dissemination and promotion of the Declaration; UN (ج) أن يُبقي الفريق العامل واللجنة على علم بصورة منتظمة بما يتخذه من تدابير في سبيل نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛
    (c) To keep the Working Group and the Commission regularly informed of the steps he takes for the wide dissemination and promotion of the Declaration; UN (ج) أن يُبقي الفريق العامل واللجنة على علم بصورة منتظمة بما يتخذه من تدابير في سبيل نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛
    (c) To keep the Working Group and the Commission regularly informed of the steps he takes for the wide dissemination and promotion of the Declaration; UN (ج) أن يُبقي الفريق العامل واللجنة على علم بصورة منتظمة بما يتخذه من تدابير في سبيل نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛
    The intent is to ensure that Governments, non-governmental organizations and the emergency management community at large are kept regularly informed of major humanitarian issues, of the work of the Department on those issues and of the technical and financial needs of the Department to pursue its mandated tasks. UN وتكمن النية في ضمان بقاء الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأوساط إدارة حالات الطوارئ عموما على علم بصورة منتظمة بالقضايا اﻹنسانية الرئيسية، وبما تضطلع به اﻹدارة من عمل بشأن هذه القضايا، وما تحتاجه اﻹدارة من الناحيتين التقنية والمالية لتضطلع بالمهام الموكولة لها.
    Since the adoption of the resolution, the members of the Council have been kept regularly informed of developments in Angola. UN ومنذ اعتماد هذا القرار، تم ابقاء أعضاء مجلس اﻷمن بانتظام على علم بتطور الحالة في أنغولا.
    (c) To keep the Working Group and the Council regularly informed of the steps taken for the wide dissemination and promotion of the Declaration; UN (ج) أن يُبقي الفريق العامل واللجنة بانتظام على علم بما يتخذه من تدابير في سبيل نشر الإعلان والترويج له على نطاق واسع؛
    (g) Ensuring that the Security Council is regularly informed of the human rights and humanitarian situation in cases of potential or actual conflict. UN )ز( ضمان بقاء مجلس اﻷمن على علم بصفة منتظمة بحالة حقوق اﻹنسان وبالحالة اﻹنسانية في حالات النزاع المحتمل أو الفعلي.
    44. In connection with the comments of OIOS on the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), he wished to point out that the Security Council had been kept regularly informed of the latter's activities, and that the Secretary-General had invited the Council to review its mandate. UN 44 - وفيما يتصل بتعليقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، قال إنه يرغب في الإشارة إلى أن مجلس الأمن كان على علم بصفة منتظمة بأنشطة اللجنة، وأن الأمين العام دعا المجلس لاستعراض ولايتها.
    - To bring to the attention of the Security Council all individuals identified as perpetrators of serious human rights violations and to keep the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) regularly informed of developments in this regard; UN - إبلاغ مجلس الأمن بأسماء جميع الأفراد الذين يثبت ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وإطلاع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الشأن؛
    The Netherlands will keep the Council regularly informed of developments as they arise. UN وستبقي هولندا المجلس على علم بانتظام بأي تطورات جديدة فور حدوثها.
    5. Requests the Secretary-General to report to the Council 30 days from the date of extension of the mandate of the Mission on the progress of the implementation of the settlement plan and the agreements reached between the parties, and to keep the Council regularly informed of all significant developments and, as appropriate, on the continuing viability of the mandate of the Mission; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ٣٠ يوما من تاريخ تمديد ولاية البعثة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وأن يبقي المجلس على علم بشكل منتظم بكافة التطورات الهامة، وأن يبقيه أيضا على علم، عند الاقتضاء، بموضوع استمرار صلاحية ولاية البعثة؛
    93. The Special Rapporteur would be grateful if the Latvian authorities would keep him regularly informed of the work of the working groups established by the Minister of Defence. UN 93- والمقرر الخاص يشكر السلطات الليتوانية ويطلب إليها إحاطته علما بانتظام بأعمال مجموعة العمل التي أنشأها وزير الدفاع.
    The Board would be regularly informed of the details of the project at key milestones in the context of scope, time, budget and quality, and on how to proceed after certain predetermined stages have been reached. UN وسيبلَّغ المجلس بانتظام عن تفاصيل المشروع في المراحل الرئيسية في سياق النطاق والوقت والميزانية والنوعية، وعن كيفية المضي قدما بعد بلوغ مراحل محددة سلفا.
    Agencies are also regularly informed of these by the IAAP Chair when nominating candidates for the RCAC. UN وتتلقى الوكالات أيضاً معلومات منتظمة عن هؤلاء المرشحين من رئيس الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات عند تقديم ترشيحات إلى مركز تقييم المنسقين المقيمين؛
    17. Additionally, the current Chairman and the Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU) were kept regularly informed of ongoing efforts in pursuance of Security Council resolution 809 (1993). UN ١٧ - وبالاضافة الى ذلك، احيط الرئيس الحالي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بانتظام علما بالجهود الجارية عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٩ )١٩٩٣(.
    The Secretary-General should keep the Assembly regularly informed of his/her actions on those matters. UN وينبغي لﻷمين العام أن يحيط الجمعية علما بصورة منتظمة باﻹجراءات التي يتخذها بشأن هذه المسائل.
    " The Security Council will remain seized of the matter and requests the Secretary-General to continue to keep it regularly informed of the situation in Afghanistan. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد العرض ويطلب من اﻷمين العام أن يستمر في إطلاعه بانتظام على الحالة في افغانستان.
    And I will keep Member States regularly informed of the progress that is made. UN وسأبقي الدول اﻷعضاء بصورة منتظمة على علم بما يجري إحرازه من تقدم.
    1. The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1791 (2007), by which the Council extended the mandate of the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) and requested me to keep it regularly informed of progress in the implementation of the resolution. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1791 (2007)، الذي طلب المجلس بمقتضاه تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وطلب إليّ مداومة اطلاعه بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more