"regulate the activities of" - Translation from English to Arabic

    • تنظيم أنشطة
        
    • بتنظيم أنشطة
        
    • تنظم أنشطة
        
    • لتنظيم أنشطة
        
    • ينظم أنشطة
        
    States should also include human rights standards in investor-State agreements to ensure that these agreements do not impinge on host Governments' ability to regulate the activities of multinational enterprises. UN كما ينبغي أن تدرج الدول معايير حقوق الإنسان في الاتفاقات بين المستثمرين والدول لضمان عدم مساس هذه الاتفاقات بقدرة الحكومات المضيفة على تنظيم أنشطة المؤسسات المتعددة الجنسيات.
    To regulate the activities of PMSCs and subcontractors UN تنظيم أنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة والمتعاقدين من الباطن
    :: To regulate the activities of private military and security companies and subcontractors UN :: تنظيم أنشطة هذه الشركات والشركات المتعاقدة من الباطن
    Home and host States have an obligation to regulate the activities of the companies operating from or within their territory. UN وقالوا إن على الدول الأصلية والدول المضيفة التزاماً بتنظيم أنشطة الشركات العاملة من أراضيها أو داخلها.
    The Committee found violations of the rights to health and judicial protection, referring to the State party's obligation to regulate the activities of private health service providers. UN وخلصت اللجنة إلى حدوث انتهاكات فيما يتعلق بالحق في الحصول على الخدمات الصحية والحماية القانونية بالإشارة إلى التزام الدولة الطرف بتنظيم أنشطة الجهات الخاصة المزوِّدة بالخدمات الصحية.
    For example, States should regulate the activities of employers and private providers of water and sanitation services. UN فيتعين على الدول مثلا وضع قواعد تنظم أنشطة أرباب العمل ومقدمي خدمات الإمداد بالمياه والصرف الصحي من القطاع الخاص.
    In this regard, some delegations noted that self-regulatory measures were insufficient to regulate the activities of private military and security companies. UN فبعض الوفود أشارت في هذا المقام إلى أن تدابير التنظيم الذاتي لا تكفي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    1.5. The draft law to regulate the activities of non-profit organizations is still under consideration and the Inter-agency Committee against Terrorism has not finalized it. UN 1-5 ما زال مشروع القانون الذي ينظم أنشطة المنظمات التي لا تسعى إلى تحقيق أرباح قيد النظر، ولم تفرغ اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الإرهاب من إعداده حتى الآن.
    These databases will assist the Authority to regulate the activities of contractors in respect of environmental requirements and to manage the environmental impacts of deep seabed polymetallic nodule mining when it occurs. UN وستساعد قواعد البيانات هذه السلطة على تنظيم أنشطة المتعاقدين فيما يتعلق بالمتطلبات البيئية وإدارة تأثيرات تعدين العقيدات المتعددة المعادن في قاع البحار العميقة على البيئة عندما يكون هناك تعدين.
    Others considered that it would be difficult to agree on what these limits should be and sought to focus on how to otherwise regulate the activities of PMSCs. UN وترى وفود أخرى أن من الصعب الاتفاق على تلك الحدود، وتسعى للتركيز بالأحرى على سبل تنظيم أنشطة تلك الشركات.
    Recognizing the complex nature of the issues involved, he was nevertheless encouraged by the general agreement on the need to regulate the activities of PMSCs. UN واعترف بالطابع المعقد للمسائل المطروحة، لكنه قال إن ما يشجعه على الرغم من ذلك هو الاتفاق العام على ضرورة تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Restrictions on freedom of belief have not become more stringent; a process is under way to regulate the activities of religious associations within the framework of international legal standards and laws. UN ولم تعزز القيود التي كانت مفروضة على حرية الاعتقاد؛ ويجري العمل على تنظيم أنشطة الجمعيات الدينية في إطار معايير القانونية الدولية.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that this principle is fundamental to the rule of law and, accordingly, to the use of legislation to regulate the activities of human rights defenders. UN وتود المقررة الخاصة أن تشدد على أن هذا المبدأ لا غنى عنه لسيادة القانون وبالتالي لاستخدام القوانين من أجل تنظيم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    C. Developments at the national level 55. National-level efforts have been made to better regulate the activities of private military and security companies. UN 55 - بُـذلت جهود على الصعيد الوطني لتحسين تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    They include omissions such as the failure to regulate the activities of individuals, groups or corporations so as to prevent them from violating the right to work of others; or the failure to protect workers against unlawful dismissal. UN وتشمل تلك الانتهاكات حالات تقصير تتمثل في عدم تنظيم أنشطة الأفراد أو المجموعات أو الشركات لمنعهم من انتهاك حق الآخرين في العمل؛ أو عدم حماية العمال من الفصل بصورة غير قانونية.
    The Committee found violations of the rights to health and judicial protection, referring to the State party's obligation to regulate the activities of private health-service providers. UN وخلصت اللجنة إلى وجود انتهاكات للحق في الصحة والحق في الحماية القضائية، مشيرة إلى التزام الدولة الطرف بتنظيم أنشطة مقدمي الخدمات الصحية للقطاع الخاص.
    These paragraphs referred to the need for greater transparency in the operations of international financial institutions and the creation of international institutions to regulate the activities of transnational corporations. UN وقد تناولت هذه الفقرات ضرورة زيادة الشفافية في أنشطة المؤسسات المالية الدولية، وإنشاء مؤسسات دولية مكلفة بتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Paragraph 22: To enact the draft law to regulate the activities of marriage brokers and to develop additional policies and measures to protect foreign women from exploitation and abuse by marriage brokers and traffickers, and by their spouses UN الفقرة 22: إقرار مشروع القانون الخاص بتنظيم أنشطة سماسرة الزواج ووضع سياسات وتدابير إضافية لحماية النساء الأجنبيات من الاستغلال والمعاملة السيئة من جانب سماسرة الزواج والمتجرين ومن جانب أزواجهن
    China, Japan and the Republic of Korea have legal provisions in place to regulate the activities of non-profit organizations. UN وتوجد في جمهورية كوريا والصين واليابان، نصوص قانونية تنظم أنشطة المنظمات التي لا تستهدف الربح.
    States must regulate the activities of local governments, and monitor and control their performance in order to ensure that they comply with international human rights obligations. UN ويجب على الدول أن تنظم أنشطة الحكومات المحلية، وأن ترصد وتراقب أداءها لضمان امتثالها للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    As a result we are very interested in keeping outer space demilitarized and support strict compliance with existing international legal instruments that regulate the activities of States in the field of outer space law. UN ونتيجة لذلك، فإننا مهتمون بجعل الفضاء الخارجي خالياًٍ من الأسلحة، ونؤيد الامتثال الدقيق بالصكوك القانونية الدولية القائمة التي تنظم أنشطة الدول في مجال قانون الفضاء الخارجي.
    A legally binding instrument to regulate the activities of such companies should be elaborated. UN وينبغي توضيح أي صك مُلزِم قانوناً لتنظيم أنشطة هذه الشركات.
    The Committee also regrets the lack of legal institutional framework to regulate the activities of companies doing business in Thailand and of Thai companies operating abroad to ensure effective responses to issues of health and nutrition, economic and sexual exploitation, pollution and environmental degradation that can undermine the well-being of children. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود إطار مؤسسي قانوني ينظم أنشطة الشركات العاملة في تايلند والشركات التايلندية العاملة في الخارج من أجل ضمان الاستجابة الفعالة لقضايا الصحة والتغذية، والاستغلال الاقتصادي والجنسي، والتلوث وتدهور البيئة التي يمكن أن تضرّ بعافية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more