"regulating the use" - Translation from English to Arabic

    • تنظم استخدام
        
    • تنظيم استخدام
        
    • ينظم استخدام
        
    • لتنظيم استخدام
        
    • تنظّم استخدام
        
    • المنظمة لاستخدام
        
    • يحكم استخدام
        
    • ينظم استعمال
        
    • لتنظيم استعمال
        
    • تنظم استعمال
        
    • وينظم استخدام
        
    In the thematic section of that report, the Special Rapporteur focused on domestic legal provisions regulating the use of force. UN وقد ركَّز المقرِّر الخاص، في القسم المواضيعي من ذلك التقرير، على الأحكام القانونية الداخلية التي تنظم استخدام القوة.
    There are no provisions regulating the use of special investigative techniques or the admissibility in court of evidence derived from such techniques. UN ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب.
    That also applies to regulating the use of cluster munitions. UN وينطبق ذلك أيضا على تنظيم استخدام الذخائر العنقودية.
    We would welcome movement towards regulating the use of cluster munitions. UN وسنرحب بإحراز تقدم صوب تنظيم استخدام الذخائر العنقودية.
    " regulating the use of weapons, ammunition and explosives " UN " الذي ينظم استخدام الأسلحة والذخائر والمتفجرات " :
    Although the legal framework for regulating the use of these funds is almost complete, the law however cannot be properly implemented. UN ومع أن الإطار القانوني لتنظيم استخدام هذه الصناديق قد اكتمل تقريبا، فإنه لا يتسنى تطبيق القانون بالشكل المناسب.
    94. While in the majority of countries considered there is a general provision regulating the use of force by any means, some countries do in fact make special provision for the use of firearms. UN 94- ورغم أن ثمة أحكاماً عامة تنظم استخدام القوة بأية وسيلة كانت في أغلبية البلدان التي أُخذت في الاعتبار، فإن قوانين بعض البلدان تنص على أحكام خاصة باستخدام الأسلحة النارية.
    Some of the problems stem from failures to recognize and respect indigenous peoples' laws regulating the use of their lands, territories and resources and ways of life which are different from that of non-indigenous populations. UN وتنبع بعض المشاكل من عدم الإقرار بقوانين الشعوب الأصلية التي تنظم استخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها وأنماط عيشها التي تختلف عن أنماط عيش السكان غير الأصليين، ومن عدم احترام تلك القوانين.
    Some of the problems stem from failures to recognize and respect indigenous peoples' laws regulating the use of their lands, territories and resources and ways of life which are different from that of non-indigenous populations. UN وتنبع بعض المشاكل من عدم الإقرار بقوانين الشعوب الأصلية التي تنظم استخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها وأنماط عيشها التي تختلف عن أنماط عيش السكان غير الأصليين، ومن عدم احترام تلك القوانين.
    Provisions regulating the use of force UN الأحكام التي تنظم استخدام القوة
    12. In addition, a law on regulating the use of public force was being developed with the support of the International Committee of the Red Cross. UN 12- وعلاوة على ذلك، يجري بدعم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر وضع قانون بشأن تنظيم استخدام القوة العامة.
    On 31 March 2009, a Law on Water Resources was adopted with the aim of regulating the use and exploitation of water resources in a sustainable way. UN وفي 31 آذار/مارس 2009، اعتُمد قانون بشأن الموارد المائية يرمي إلى تنظيم استخدام واستخراج الموارد المائية بصورة مستدامة.
    Another representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by another, said that regulating the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining was essential and that the diversion of mercury for use in the sector should be prevented. UN وصرح ممثل آخر، تحدث باسم مجموعة من البلدان ويؤيده ممثل آخر بأن تنظيم استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق أمر أساسي، وأنه ينبغي منع تحويل الزئبق للاستخدام في هذا القطاع.
    On 31 March 2009, a Law on Water Resources was adopted with the aim of regulating the use and exploitation of water resources in a sustainable way. UN وفي 31 آذار/مارس 2009، اعتُمد قانون بشأن الموارد المائية يرمي إلى تنظيم استخدام واستخراج الموارد المائية بصورة مستدامة.
    Some of the elements of a comprehensive system regulating the use of force may not be recognized in the statutory provisions, but could be contained in other parts of the law. UN وربما ترد بعض عناصر نظام شامل ينظم استخدام القوة، مما لا يثبت في الأحكام التشريعية، في أجزاء أخرى من القانون.
    Annex II to document E/CN.4/1996/41 contains the cooperation service agreement regulating the use of forensic experts. UN ٨٢- ويتضمن المرفق الثاني بالوثيقة E/CN.4/1996/41 اتفاق خدمات التعاون الذي ينظم استخدام الخبراء الشرعيين.
    :: MININT resolution No. 1/98 regulating the use of halogenated substances to extinguish fires. UN :: قرار وزارة الداخلية رقم 1/98 الذي ينظم استخدام المواد الهالوجينية في إطفاء الحرائق.
    The 1980 Convention has been reaffirmed today as the cornerstone of the entire process of adopting the necessary legal framework for regulating the use of land-mines and other instruments. UN إن اتفاقية عام ١٩٨٠ قد تأكدت مجددا اليوم باعتبارها حجر الزاوية في كامل عملية وضع اﻹطار القانوني الضروري لتنظيم استخدام اﻷلغام البرية وسائر الوسائل اﻷخرى.
    She asked whether there were official standards regulating the use of force by border patrols and, if so, what they were. UN وسألت عما إذا كانت توجد معايير رسمية تنظّم استخدام القوة من جانب دوريات الحدود وإذا كان الأمر فما هي هذه المعايير.
    Paraguay explained that " parts and components " were subject to rules regulating the use of firearms, as the regulations only mentioned the accessories forming an indispensable part of the weapon. UN وأوضحت باراغواي أن " الأجزاء والمكونات " تخضع للقواعد المنظمة لاستخدام الأسلحة النارية باعتبار أن اللوائح التنظيمية لم تذكر سوى اللواحق التي تشكل جزءا لا غنى عنه للسلاح.
    Nevertheless, it would be necessary in the near future to draw up an international instrument regulating the use of such bodies of water. UN وإن كان من الضروري، في المستقبل القريب، وضع صك دولي يحكم استخدام هذه المجاري المائية.
    That work had allowed an exhaustive study of all the technical and political considerations, and so the delegation of the United States considered that it was now time to bring that work to a conclusion, or to give up the quest for the adoption of an instrument regulating the use of that type of weapon. UN وقد سمحت هذه الأعمال بإجراء دراسة شاملة لجميع الاعتبارات التقنية والسياسية، ويعتقد وفد الولايات المتحدة أن الوقت قد حان للانتهاء من هذه الأعمال، أو التخلي عن فكرة اعتماد صك ينظم استعمال هذا النوع من الذخائر.
    Therefore, we consider that any progress in generating an improved legal framework for regulating the use of the oceans would be highly positive and welcomed. UN ولذلك نرى أن أي تقدم يحرز في استحداث إطار قانوني محسن لتنظيم استعمال المحيطات سيكون إيجابياً للغاية وموضع ترحيب.
    In some areas, the implementation of existing instruments has been strengthened, while work continues on the elaboration of new international norms and instruments regulating the use, production and stockpiling of such weapons. UN ففي بعض المجالات، تم تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة، في حين يستمر العمل على وضع قواعد وصكوك دولية جديدة تنظم استعمال وإنتاج وتخزين هذه الأسلحة.
    At the November meeting, the Group welcomed the Controller of the Secretariat, who provided a comprehensive overview of the framework regulating the use of programme support costs and the use of programme support costs earmarked for the corporate initiatives and joint services of the Secretariat. UN وفي اجتماع تشرين الثاني/نوفمبر، رحب الفريق بالمـُراقبة المالية للأمانة العامة التي قدمت نظرة عامة شاملة عن الإطار الذي ينظم استخدام تكاليف دعم البرامج وينظم استخدام ذلك الجزء من تكاليف دعم البرامج المخصص للمبادرات المؤسسية والخدمات المشتركة للأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more