"regulations and procedures" - Translation from English to Arabic

    • وأنظمتها وإجراءاتها
        
    • الأنظمة والإجراءات
        
    • اللوائح والإجراءات
        
    • أنظمة وإجراءات
        
    • للأنظمة والإجراءات
        
    • لوائح وإجراءات
        
    • القواعد والإجراءات
        
    • ولوائحها وإجراءاتها
        
    • والأنظمة والإجراءات
        
    • لأنظمة وإجراءات
        
    • النظم والإجراءات
        
    • اﻷنظمة واﻹجراءات المتعلقة
        
    • وأنظمة وإجراءات
        
    • القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات
        
    • واللوائح والإجراءات
        
    (i) comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN ' 1` بالامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    (i) Comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN ' 1` بالامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    For military personnel, also conducted presentations on military regulations and procedures and distributed pamphlets UN تم أيضاً تقديم عروض عن الأنظمة والإجراءات العسكرية للأفراد العسكريين وتوزيع كراسات إعلامية عليهم
    This regime, too, is designed to harmonize arms-export regulations and procedures. UN وهذا النظام أيضا مصمم لتنسيق اللوائح والإجراءات المتعلقة بتصدير الأسلحة.
    The United States Immigration and Naturalization Service (INS) is engaged in developing regulations and procedures to implement the new legislation. UN وتقوم دائرة الهجرة والتجنس التابعة للولايات المتحدة بوضع أنظمة وإجراءات لتنفيذ التشريع الجديد.
    The Cargo Operations and Dangerous Goods Specialist will be responsible for the inspection of all dangerous goods for the purposes of strict compliance on packaging, labelling and documentation in accordance with relevant regulations and procedures. UN وسيتولى أخصائي عمليات الشحن والبضائع الخطرة مسؤولية فحص جميع البضائع الخطرة بهدف كفالة الامتثال التام للأنظمة والإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالتغليف والوسم وإعداد المستندات.
    China attaches great importance to the safety management of its nuclear arsenals and has established sound regulations and procedures in this regard. UN تعلق الصين أهمية كبيرة على تأمين سلامة ترساناتها النووية، ووضعت لوائح وإجراءات سليمة في هذا الصدد.
    (i) comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN ' 1` بالامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    (i) comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN ' 1` الامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    (i) Comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN `1 ' بالامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    (i) comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN `1 ' بالامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    (i) comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning: UN ' ١ ' بالامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها وذلك فيما يتعلق بما يلي:
    This regime, too, is designed to harmonize arms export regulations and procedures. UN وهذا النظام أيضا مصمم لتنسيق الأنظمة والإجراءات المتعلقة بتصدير الأسلحة.
    Those aircraft and the companies that own or operate them should follow the normal regulations and procedures established by the Civil Aviation Authority. UN فينبغي لهذه الطائرات والشركات التي تملكها أو تشغلها أن تتبع الأنظمة والإجراءات العادية التي قررتها هيئة الطيران المدني.
    However, there was often a major difficulty in properly implementing such arrangements, as they frequently met with a lack of political will to harmonize regulations and procedures between neighbouring countries. UN ومع ذلك، كثيراً ما تواجه تنفيذ مثل تلك الترتيبات تنفيذاً سليماً صعوبة كبيرة. فكثيراً ما يعترضها انعدام الإرادة السياسية اللازمة لمواءمة الأنظمة والإجراءات السارية بين البلدان المتجاورة.
    Beyond savings and administrative efficiencies, new platforms for inter-agency cooperation and opportunities for harmonizing regulations and procedures were identified. UN وإلى جانب الوفورات والكفاءة الإدارية، تم تحديد منصات جديدة للتعاون المشترك بين الوكالات وفرص لتنسيق اللوائح والإجراءات.
    We are now working with Tonga to develop regulations and procedures to ensure effective implementation of the Police Act. UN ونعمل حاليا مع تونغا لوضع اللوائح والإجراءات اللازمة لضمان التنفيذ الفعال لقانون الشرطة.
    Strict national legislation as well as military regulations and procedures apply. UN وتنطبق في هذا المجال تشريعات وطنية وكذلك أنظمة وإجراءات عسكرية صارمة.
    Detailed regulations and procedures are notified by the Government of India under the above Acts. UN وقد حددت حكومة الهند أنظمة وإجراءات مفصلة بموجب القوانين أعلاه.
    Likewise, the Commission finalized the required electoral regulations and procedures for the conduct of the voter registration update and for the accreditation of political entities, coalitions, domestic observers and agents of political entities. UN وأعدت المفوضية كذلك الصيغة النهائية للأنظمة والإجراءات الانتخابية المتعلقة بتحديث سجلات الناخبين ولاعتماد الكيانات والائتلافات السياسية والمراقبين المحليين ووكلاء الكيانات السياسية.
    China attaches great importance to the safety management of its nuclear arsenals and has established sound regulations and procedures in this regard. UN تعلق الصين أهمية كبيرة على تأمين سلامة ترساناتها النووية، ووضعت لوائح وإجراءات سليمة في هذا الصدد.
    The Assistance Team supplemented the efforts of the Electoral Commission in terms of general planning, including logistics and operations, and the drafting of the necessary regulations and procedures. UN وقدم فريق المساعدة، إكمالا لجهود المفوضية العليا في هذا الصدد، الدعم في مجال التخطيط العام، بما في ذلك اللوجستيات والعمليات، وفي صياغة القواعد والإجراءات الضرورية.
    Advice to the Provisional Electoral Council on the reform of electoral laws, regulations and procedures UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها
    Considering that the exchange of national legislation, regulations and procedures on the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology contributes to mutual understanding and confidence among Member States, UN وإذ تـرى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلين فيما بين الدول الأعضاء،
    Such transfers are generally subject to the exporting State's own export control regulations and procedures, where they exist. UN وتخضع عموما عمليات النقل هذه لأنظمة وإجراءات الرقابة على التصدير الخاصة بالدولة المصدرة، حيثما وجدت.
    Not achieved owing to the lengthy and complicated local customs regulations and procedures UN لم يتسن تحقيق هذا المؤشر بسبب طول الوقت الذي تستغرقه النظم والإجراءات الجمركية المحلية واتسامها بالتعقيد
    It is necessary to continue to complete regulations and procedures related to the Land Law in order to fully ensure women’s right to production and residential land use. UN ومن الضروري مواصلة استكمال اﻷنظمة واﻹجراءات المتعلقة بقانون اﻷرض من أجل كفالة حق المرأة بالكامل في اﻹنتاج واستخدام اﻷرض السكنية.
    Consultants at ECLAC are used in strict compliance with United Nations rules, regulations and procedures. UN وعند اللجوء إلى الاستشاريين فـي اللجنة الاقتصادية يتم الالتزام التزاما دقيقا بقواعد وأنظمة وإجراءات اﻷمـم المتحدة.
    It would then be easier for the Advisory Committee to discuss the proposed rules, regulations and procedures. UN ذلك أنه سيكون من اﻷيسر عندئذ على اللجنة الاستشارية أن تناقش القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات المقترحة.
    The professional electoral staff of the secretariat implement decisions, regulations and procedures adopted by the IEC. UN ويعمل الكادر الانتخابي المهني للأمانة على تنفيذ القرارات واللوائح والإجراءات التي تعتمدها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more