"regulations concerning the" - Translation from English to Arabic

    • الأنظمة المتعلقة
        
    • اللوائح المتعلقة
        
    • النظام المتعلق
        
    • للوائح المتعلقة
        
    • والأنظمة المتعلقة
        
    • قواعد تتعلق
        
    • أنظمة تتعلق
        
    • لائحة تكون بمثابة نظام
        
    • واللوائح المتعلقة
        
    • واﻷنظمة المتصلة
        
    • الأنظمة الخاصة
        
    • لوائح تتعلق
        
    It recommends that the State party revise the regulations concerning the use of pepper spray in closed spaces. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تراجع الأنظمة المتعلقة باستعمال أسلوب الرش بالفلفل في الأماكن المغلقة.
    It recommends that the State party revise the regulations concerning the use of pepper spray in closed spaces. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تراجع الأنظمة المتعلقة باستعمال أسلوب الرش بالفلفل في الأماكن المغلقة.
    regulations concerning the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia UN اللوائح المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    13. In 1999, the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) (Cameroon, Central African Republic, Chad, the Congo, Equatorial Guinea and Gabon) adopted regulations concerning the transport of dangerous goods that are partly based on old provisions of the ADR but that are not fully in line with the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations. UN 13 - وفي سنة 1999، اعتمدت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو) النظام المتعلق بنقل البضائع الخطرة الذي يقوم جزئياً على أحكام سابقة للاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية ولكنها غير مطابقة تماما للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، النظام النموذجي.
    " In accordance with the regulations concerning the functioning of media in the Republic of Bosnia and Herzegovina during war conditions, we draw to your attention that broadcasting of music originating from countries-aggressors against our State is not permitted. UN " وفقاً للوائح المتعلقة بعمل وسائل اﻹعلام في جمهورية البوسنة والهرسك في أثناء الحرب، نود ان نسترعي انتباهكم إلى ان إذاعة الموسيقى المأخوذة من البلدان المعتدية على دولتنا أمر غير مسموح به.
    The criminal legislation of Azerbaijan provides for penalties for violation of the laws and regulations concerning the circulation of weapons and ammunition. UN وتنص التشريعات الجنائية لأذربيجان على عقوبات لخرق القوانين والأنظمة المتعلقة بتداول الأسلحة والذخيرة.
    3. Directs the Secretary-General to draw up regulations concerning the dimensions and proportions of the flag; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع قواعد تتعلق بأبعاد العلم ونِسبه؛
    :: Appendix C of this convention sets out the regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail. UN :: يتضمن التذييل جيم لهذه الاتفاقية الأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية.
    The Government pointed out the measures taken to harmonize regulations concerning the activities of private security companies in all cantons; the Conférence des commandants des polices cantonales de Suisse was starting to elaborate measures in this area. UN وأشارت الحكومة إلى التدابير المتخذة لمواءمة الأنظمة المتعلقة بأنشطة الشركات الأمنية الخاصة في كافة الكانتونات؛ وإلى أن مؤتمر قادة أجهزة الشرطة في الكانتونات السويسرية شرع في وضع تدابير في هذا المجال.
    248. The amendment of the FGC also changed the regulations concerning the names of children. UN 248 - وغيّر أيضا التعديل الذي أدخل على قانون الأسرة والوصاية الأنظمة المتعلقة بأسماء الأطفال.
    It recalls that issues of evaluation of facts and interpretation of domestic law pertains to national tribunals, and that the regulations concerning the appointment of candidates to membership in a national institution is a matter that falls outside of the Covenant provisions. UN وتشير إلى أن مسائل تقييم الوقائع وتفسير القانون الوطني هي من اختصاص المحاكم الوطنية وأن الأنظمة المتعلقة بتعيين الموشحين لعضوية مؤسسة وطنية هي مسألة تخرج عن نطاق أحكام العهد.
    Article 253 of the Criminal Code, entitled " Infringement of regulations concerning the handling of radioactive materials " , refers to the infringement of regulations concerning the storage, registration, use, carriage or transportation of radioactive materials or of other regulations relating to their handling, resulting in moderate or grave bodily harm. UN وتشير المادة 253 من القانون الجنائي بعنوان " خرق الأنظمة المتعلقة بتداول المواد المشعة " إلى خرق الأنظمة المتعلقة بتخزين المواد المشعة أو تسجيلها أو استخدامها أو حملها أو نقلها أو أي أنظمة أخرى تتعلق بتداولها والتي تسفر عن إلحاق ضرر جسدي متوسط أو شديد.
    73. As regards article 19, entitled " Rules of the Court " , some representatives took the view that regulations concerning the conduct of investigation and of the trial, particularly the taking of evidence, should be laid down in the statute itself. UN ٧٣ - وفيما يتعلق بالمادة ١٩ المعنونة لائحة المحكمة، ذهب رأي بعض الممثلين إلي أن الأنظمة المتعلقة بإجراءات التحقيق والمحاكمة، وخاصة إجراءات الإثبات، يجب أن ترد في النظام الأساسي نفسه.
    The regulations concerning the use of the Children's Houses are currently under review, and the age limit is one of the matters in question. UN ويجري في الوقت الحالي استعراض اللوائح المتعلقة باستخدام بيوت الأطفال، والحد الأدنى للسن هو أحد المسائل قيد البحث.
    Government Decision approving the regulations concerning the examination of working conditions No. 161 of 31 March 1993; UN قرار الحكومة الذي يقر اللوائح المتعلقة بدراسة شروط العمل رقم 161 والصادر في 31 آذار/مارس 1993؛
    Article 148, which dated from the Soviet period and provided penalties for infringing the regulations concerning the separation of church from state and school from church, has been withdrawn from the Criminal Code of the Republic of Georgia. UN وسحبت المادة ٨٤١ التي يرجع تاريخها إلى الفترة السوفياتية والتي كانت تنص على فرض عقوبات على انتهاك اللوائح المتعلقة بفصل الكنيسة عن الدولة والمدرسة عن الكنيسة من القانون الجنائي لجمهورية جورجيا.
    13. In 1999, the Central African Economic and Monetary Community (Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Equatorial Guinea and Gabon) adopted regulations concerning the transport of dangerous goods by road that are partly based on old provisions of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road but that are not fully in line with the Model Regulations. UN 13 - وفي سنة 1999، اعتمدت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو) النظام المتعلق بنقل البضائع الخطرة الذي يقوم جزئياً على الأحكام السابقة للاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية ولكنها غير مطابقة تماما للنظام النموذجي.
    " In accordance with the regulations concerning the functioning of media in the Republic of Bosnia and Herzegovina during war conditions, we draw to your attention that broadcasting of music originating from countries-aggressors against our State is not permitted. UN " وفقا للوائح المتعلقة بعمل وسائط اﻹعلام في جمهورية البوسنة والهرسك في أثناء الحرب، نود ان نوجه انتباهكم إلى ان إذاعة الموسيقى المأخوذة من البلدان المعتدية على دولتنا أمر غير مسموح به.
    Currently, sign language is taught in the seventh and eighth grades at schools teaching deaf students, but teaching can also be conducted in sign language under the regulations concerning the education of deaf students. UN ويتم حالياً تعليم لغة الإشارة في صفوف المستويين السابع والثامن في المدارس الخاصة بالصمّ، علماً بأنه من الممكن أيضاً التعليم باعتماد لغة الإشارة وفقاً للوائح والأنظمة المتعلقة بتعليم الطلاب الصمّ.
    " 3. Directs the Secretary-General to draw up regulations concerning the dimensions and proportions of the flag; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع قواعد تتعلق بأبعاد العلم ونِسَبُه؛
    It contains regulations concerning the provision and distribution of radio and television programmes and the provision of support to the press. UN وهو يتضمن أنظمة تتعلق بتوفير وتوزيع البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية، وتوفير الدعم للصحافة.
    – Draft regulations concerning the detention in custody of persons awaiting sentence or appeal before the Court; UN - مشروع لائحة تكون بمثابة نظام لاحتجاز اﻷشخاص في انتظار صدور الحكم أو تقديم الاستئناف إلى المحكمة؛
    In Côte d'Ivoire, the use of firearms and grenades in guarding and transport of funds is authorized under the conditions defined by the Minister of Internal Security and the regulations concerning the carrying of firearms. UN وفي كوت ديفوار، يُسمح باستخدام الأسلحة النارية والقنابل في حراسة ونقل الأموال بموجب الشروط التي حددها وزير الأمن الداخلي واللوائح المتعلقة بنقل الأسلحة النارية.
    These central and local government agencies are responsible for implementing the Women's Act and other laws and regulations concerning the protection of women's rights and interests. UN وهذه الوكالات المركزية والمحلية تضطلع بمسؤولية تنفيذ قانون المرأة وسائر القوانين واﻷنظمة المتصلة بحماية حقوق ومصالح المرأة.
    regulations concerning the Secretariat UN الأنظمة الخاصة بالأمانة العامة
    Percentage of Enterprises that Have Implemented the regulations concerning the Labor Protection of Female Staff and Workers UN النسبة المئوية للمؤسسات التي تطبق لوائح تتعلق بحماية عمل الموظفات والعاملات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more