"regulations for the" - Translation from English to Arabic

    • أنظمة بشأن
        
    • اللوائح المتعلقة
        
    • لوائح تنظيمية
        
    • القواعد التنظيمية المتعلقة
        
    • المركز العام
        
    • قواعد تنظيمية
        
    • قواعد لتطبيق
        
    • على أنظمة
        
    • أنظمة وقواعد
        
    • ولوائح لتنظيم
        
    • لوائح بشأن
        
    • الأنظمة الخاصة
        
    • اللوائح اللازمة
        
    • الامتثال للأنظمة
        
    • للوائح تنفيذ
        
    55. Switzerland had no regulations for the rights of unmarried women following the dissolution of the relationship, since only same-sex couples could have registered partnerships. UN 55 - وقالت إنه ليس لدى سويسرا أية أنظمة بشأن حقوق النساء غير المتزوجات بعد فسخ العلاقة، حيث أن الزوجين من نفس الجنس هما اللذان يستطيعان إقامة شراكة مسجلة.
    The regulations for the implementation of this Act are currently being developed. UN وجاري الآن إعداد اللوائح المتعلقة بهذا القانون.
    Finalize the promulgation of standardized regulations for the running of centres in conformity with the legislation relating to juveniles UN استكمال إصدار لوائح تنظيمية موحدة لتسيير العمل في الدور بما يتفق مع التشريعات الخاصة بالأحداث؛
    " regulations for the conduct of scientific research with quarantine and potentially hazardous pests, disease-inducing agents and weeds, as well as with introduced beneficial organisms " . Approved by the Russian Ministry of Agriculture, 24 July 1983. UN " القواعد التنظيمية المتعلقة بإجراء البحوث العلمية بشأن الحجر الصحي والآفات التي تنطوي على خطورة، والمواد المسببة للأمراض، والطحالب، فضلا عن البحوث المتعلقة بإدخال كائنات حية مفيدة " ، التي وافقت عليها وزارة زراعة الاتحاد الروسي، في 24 تموز/ يوليه 1983.
    Act No. 2003-011, establishing staff regulations for the civil service, reiterates women's right of access to public office. UN 270 - والقانون رقم 2003-11، الذي يتناول المركز العام للموظفين، يعزز حق المرأة في التمتع بالأهلية اللازمة لتولي الوظائف العامة.
    These should be taken into consideration while elaborating regulations for the export of military and security services. UN وينبغي أخذ هذه العناصر بعين الاعتبار عند وضع قواعد تنظيمية لتصدير الخدمات العسكرية والأمنية.
    13. The Ministry of the Interior has not issued regulations for the implementation of the Special Temporary Act on Documentation, despite repeated requests from CTEAR. UN ١٣ - ولم تضع وزارة الداخلية قواعد لتطبيق القانون المؤقت ﻹصدار الوثائق الشخصية بالرغم من أن اللجنة الفنية المعنية بتنفيذ اتفاق إعادة توطين اللاجئين قد طلبت منها ذلك أكثر من مرة.
    In addition, new regulations for the appointment of local General Service staff have been agreed upon by management and staff and promulgated by the High Commissioner. UN وفضلا عن هذا، تم الاتفاق بين الموظفين واﻹدارة على أنظمة جديدة لتعيين موظفي فئة الخدمات العامة محليا، ونشرها المفوض السامي.
    Apart from the laws and regulations applied generally on all weapons, Viet Nam also promulgated additional regulations for the control of weapons of mass destruction and related materials. UN وعلاوة على القوانين والأنظمة والقواعد المطبّقة على جميع الأسلحة بشكل عام، أعلنت فييت نام أيضا عن أنظمة وقواعد إضافية من أجل مراقبة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة.
    95. The 2002 Diplomatic Service Act provides the legal basis and regulations for the organization and functioning of the country's diplomatic service. UN 95- وفر قانون العمل الدبلوماسي لعام 2002 أساساً قانونياً ولوائح لتنظيم وتسيير الخدمة الدبلوماسية في طاجيكستان.
    In the international context, there is no specific frequency spectrum and regulations for the use of nanosatellites in space. UN وفي السياق الدولي، لا يوجد طيف محدَّد من الترددات أو لوائح بشأن استخدام السواتل النانوية في الفضاء.
    The special regulations for the public sector service are to form part of the federal law on equal treatment. UN وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    Supporting the Afghan Government's continued ban of Ammonium Nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, and calling upon the international community to support the Afghan Government's efforts in this regard, UN وإذ يعرب عن تأييده لمواصلة حظر الحكومة الأفغانية لسماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لإنفاذ أنظمة بشأن الرقابة على كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، بما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، وإذ يهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد،
    Supporting the Afghan Government's continued ban of Ammonium Nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, and calling upon the international community to support the Afghan Government's efforts in this regard, UN وإذ يعرب عن تأييده لمواصلة حظر الحكومة الأفغانية لسماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لإنفاذ أنظمة بشأن الرقابة على كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، بما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، وإذ يهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد،
    Supporting the Afghan Government's continued ban of Ammonium Nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, and calling upon the international community to support the Afghan Government's efforts in this regard, UN وإذ يعرب عن تأييده لمواصلة حظر الحكومة الأفغانية لسماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لإنفاذ أنظمة بشأن الرقابة على كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، بما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، وإذ يهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد،
    The Regulations on Subsistence Security for Urban Residents and the regulations for the Rural Five-Guarantees Subsistence Programme stipulate that basic subsistence is to be provided to impoverished urban residents and rural residents who are unable to work, have no source of income or other persons to rely on for support or maintenance. UN وتنص اللوائح المتعلقة بضمان الكفاف لسكان الحضر واللائحة التنفيذية المتعلقة ببرنامج الضمانات الخمس لتحقيق الكفاف في الريف، على إتاحة المستوى الأساسي من الكفاف لفائدة سكان الحضر والريف الفقراء غير القادرين على العمل، ويفتقرون إلى مصدر دخل أو لا يمكنهم الاعتماد على أشخاص آخرين لمساعدتهم أو إعالتهم.
    5.4 Counsel also submits that the regulations for the use of force would have required the use of non-lethal force. UN ٥-٤ ويدفع المحامي أيضا بأن اللوائح المتعلقة باستخدام القوة تقتضي استخدام قوة غير مميتة.
    43. The national defence authorization acts for the fiscal years 2008, 2009 and 2011 focus on the promulgation of regulations for the use of private military and security companies by United States Government agencies. UN 43- وتركز قوانين مخصصات الدفاع الوطني للسنوات المالية 2008 و2009 و2011 على سن اللوائح المتعلقة باستعانة الوكالات الحكومية في الولايات المتحدة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    It welcomed the adoption of new regulations for the registration of migrants and efforts to support national minorities. UN ورحبت باعتماد لوائح تنظيمية جديدة لتسجيل المهاجرين وبالجهود الرامية إلى دعم الأقليات القومية.
    Supporting the Government of Afghanistan's continued ban of ammonium nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يؤيد مواصلة حكومة أفغانستان حظر سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل وضع لوائح تنظيمية لمراقبة جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع،
    5. " regulations for the conduct of scientific research with quarantine and potentially hazardous pests... " of the Russian Ministry of Agriculture of 24 July 1983. UN 5 - " القواعد التنظيمية المتعلقة بإجراء البحوث العلمية بشأن الحجر الصحي والآفات التي تنطوي على خطورة ... " ، الصادرة عن وزارة الزراعة الروسية في 24 تموز/يوليه 1983.
    2. Decision No. 865 of the Government of the Russian Federation of 14 July 1997 " On approval of the regulations for the licensing of activities involving the utilization of atomic energy " . UN 2 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 865 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1997 " بشأن اعتماد القواعد التنظيمية المتعلقة بإصدار تراخيص الأنشطة التي تنطوي على استخدام الطاقة الذرية " .
    In addition, Act No. 2003-011 of 3 September 2003 on staff regulations for the civil service calls for respect for the principle of equality in access to public office. UN 343 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون 2003-11 المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2003، والذي يتناول المركز العام للموظفين، يشترط احترام مبدأ المساواة في مجال الوصول إلى الوظائف العامة.
    regulations for the United Nations Dag Hammarskjöld Medal UN قواعد تنظيمية لمنح ميدالية داغ همرشولد للأمم المتحدة
    13. Those measures unquestionably prove that those States not only imposed unilateral sanctions on Iraq in advance of those decided upon by the Security Council of the United Nations but also laid down regulations for the sanctions imposed by the Security Council, as a result of which the application of the sanctions became an ongoing institutionalized process that clearly showed that those States intended to perpetuate the embargo. UN " إن هذه الإجراءات تدل بما لا يقبل الشك على أن هذه الدول قد استبقت مجلس الأمن الدولي في فرض عقوبات ضد العراق ومن جانب واحد، علاوة على أنها وضعت قواعد لتطبيق العقوبات التي فرضها مجلس الأمن بحيث أصبح تطبيق العقوبات عملية مؤسساتية ذات ديمومة تدل على النوايا المستقبلية لهذه الدول على استمرار الحصار.
    It includes special regimes and tax benefits for the agricultural sector, as well as a section on tax regulations for the self-employed. UN وهو يشتمل على أنظمة خاصة ومزايا ضريبية لصالح القطاع الزراعي، فضلا عن بند يتعلق باللوائح الضريبية المتصلة بالأشخاص الذين يعملون لحسابهم.
    Apart from the laws and regulations applied generally on all weapons, Viet Nam also promulgated additional regulations for the control of weapons of mass destruction and related materials. UN وعلاوة على القوانين والأنظمة والقواعد المطبّقة على جميع الأسلحة بشكل عام، أعلنت فييت نام أيضا عن أنظمة وقواعد إضافية من أجل مراقبة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة.
    20. The national export control system of the Russian Federation is based on control lists and export regulations for the listed items which were established in conformity with the principles of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee. UN 20 - ويستند النظام الوطني لمراقبة الصادرات في الاتحاد الروسي إلى قوائم مراقبة ولوائح لتنظيم تصدير البنود المدرجة في القوائم والتي حُددت وفقا لمبادئ مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر.
    4. At its first meeting, held on 23 July 2008 in the Office of the Procurator-General, the Republic Interdepartmental Commission on Combating Human Trafficking approved regulations on a standing analytical working group and model regulations for the territorial interdepartmental commissions to combat human trafficking, which were transmitted to the regions for implementation. UN 4 - في أول جلسة عقدتها لجنة الجمهورية في 23 تموز/يوليه 2008 في مكتب النائب العام، اعتمدت اللجنة لوائح بشأن إنشاء فريق عامل تحليلي دائم ووضع لوائح نموذجية للّجان الإقليمية، أحيلت إلى المناطق للعمل بموجبها.
    The transparency of the regulations for the issue of visas, and speed in visa delivery and in the delivery of work permits, are essential elements for making the movement of natural persons effective. UN وتعتبر شفافية الأنظمة الخاصة بإصدار التأشيرات، وسرعة إصدارها، ومنح تراخيص العمل، من العناصر الأساسية لجعل حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين فعالة. التحرير المستقل
    Section 38 requires the Attorney General to make regulations for the provision of free legal services for persons with disabilities with respect to the violation of their rights. UN وتقتضي المادة 38 أن يضع المدعي العام اللوائح اللازمة لتوفير خدمات قانونية مجانية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم.
    (c) To improve the timeliness of the production and distribution of parliamentary documentation, the Central Planning and Coordination Service achieved better compliance with the existing regulations for the control and limitation of documentation. UN (ج) وسعيا إلى تحسين التقيد بمواعيد إنتاج وثائق الهيئات التداولية وتوزيعها، حققت دائرة التخطيط المركزي والتنسيق مستوى أفضل من الامتثال للأنظمة الراهنة في مجال مراقبة الوثائق والحد منها.
    According to the regulations for the Enforcement of the Education Law (April 2000) , anybody temporarily leaving school in mid-course of secondary general education because of disease or other reason, may continue schooling before he or she gets 19 years old. UN ووفقا للوائح تنفيذ قانون التعليم (نيسان/ أبريل 2000) فإن أي طالب يترك المدرسة خلال التعليم الثانوي العام بسبب المرض أو بسبب آخر يمكن أن يستأنف الدراسة قبل أن يبلغ سن التاسعة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more