"regulations in" - Translation from English to Arabic

    • اللوائح في
        
    • الأنظمة في
        
    • لوائح في
        
    • القواعد في
        
    • أنظمة في
        
    • القواعد التنظيمية في
        
    • اللوائح التنظيمية في
        
    • الأساسي فيما
        
    • من اللوائح التنظيمية من
        
    • للوائح التنظيمية
        
    • الأنظمة من
        
    • اللوائح المطبقة
        
    • اللوائح المنظمة
        
    • بموجب اللوائح
        
    • لﻷنظمة
        
    Reference was made to the regulations in the sixth report. UN وقد أُشير إلى هذه اللوائح في التقرير الدوري السادس.
    The Ministry is responsible for issuing regulations in the area of industrial pollution, risk and accidents control, as well as for inspection activities through the work of the Ecological Inspection. UN وهذه الوزارة مسؤولة عن إصدار اللوائح في مجال التلوّث الصناعي، والحد من الأخطار والحوادث، فضلاً عن أنشطة التفتيش عن طريق العمل الذي تضطلع به إدارة التفتيش الإيكولوجي.
    Austria adheres to those regulations in the peacekeeping missions. UN وتلتزم النمسا بهذه الأنظمة في بعثات حفظ السلام.
    The age of pupils could possibly be a factor for having different regulations in primary schools and in institutions of higher education. UN وربما يكون عمر الطلاب عاملاً لوضع لوائح في المدارس الابتدائية تختلف عن اللوائح التي توضع لمؤسسات التعليم العالي.
    The General Act on Credit Organizations and Related Activities will impose a penalty for violating these regulations in the form of a fine of up to 100,000 times the daily minimum wage. UN وسيفرض القانون العام للمنظمات الائتمانية والأنشطة ذات الصلة عقوبة على انتهاك هذه القواعد في شكل غرامة تصل إلى مبلغ الأجر الأدنى اليومي مضروبا في 000 100.
    The results of the workshop will assist the Vietnamese Government in developing their approach to formulating regulations in mining and the environment. UN وستساعد نتائج الحلقة التدريبية الحكومة الفييتنامية على وضع نهجها اللازم لصوغ أنظمة في ميداني التعدين والبيئة.
    The Government had issued many regulations in the same vein. UN وأصدرت الحكومة العديد من القواعد التنظيمية في نفس الاتجاه.
    This objective has guided the evolution of regulations in many developed countries. UN فتطور اللوائح التنظيمية في كثير من البلدان المتقدمة قد استرشد بهذا الهدف.
    :: Takes part in the elaboration of regulations in this area; UN :: المشاركة في وضع اللوائح في هذا المجال؛
    The Government was aiming to complete the regulations in the first half of 2006. UN وأن الحكومة تستهدف استكمال هذه اللوائح في النصف الأول من عام 2006.
    The regulations in this regard shall be determined jointly by the Ministries of Health and Labour and Social Security. UN وتضع وزارة الصحة والضمان الاجتماعي اللوائح في هذا الصدد بصورة مشتركة.
    The global financial crisis, which had been caused by irresponsible financial markets and inadequate regulations in developed countries, had disrupted the social fabric of many societies and affected the lives of millions of people. UN وأدت الأزمة المالية العالمية، التي نجمت عن الأسواق المالية غير المسؤولة وعدم كفاية اللوائح في البلدان المتقدمة النمو، إلى تمزيق النسيج الاجتماعي لكثير من المجتمعات وأثرت على حياة الملايين من الناس.
    - Support for the training centre of the Public Prosecution Service through specific training on good practices and lessons learned in order to assess the continuing effectiveness of the application of regulations in confiscation cases. UN دعم مركز التدريب الخاص بدائرة النيابة العامة عن طريق توفير تدريب محدد على الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من أجل تقييم الفعّالية المستمرة لتطبيق اللوائح في حالات المصادرة.
    The law will help bring regulations in Haiti in line with international standards on financial compliance. UN وسوف يساعد هذا القانون في استيفاء الأنظمة في هايتي لمعايير الامتثال المالي الدولية.
    For example, it was pointed out that some regulations in the United States make it difficult for US companies to go public in other countries. UN وذكر على سبيل المثال أن بعض الأنظمة في الولايات المتحدة تجعل من الصعب على الشركات الأمريكية التحول إلى شركات عامة في بلدان أخرى.
    The existence of such regulations in the Code provides significant additional guarantees that the rights and legitimate interests of individuals subject to the administrative procedure, including aliens, will be protected. UN ويوفر وجود هذه الأنظمة في المدونة ضمانات إضافية هامة تكفل حماية الحقوق والمصالح المشروعة للأفراد الذين يخضعون للإجراءات الإدارية، بمن فيهم الأجانب.
    29. In addition, regulations in the field of telecommunication have been adopted. UN 29 - وإضافة إلى ذلك، فقد اعتُمِدت لوائح في حقل الاتصالات.
    The Scottish Government has consulted on proposals and intends to make regulations in 2012. UN وقد أجرت الحكومة الاسكتلندية مشاورات بشأن مقترحات وتعتزم وضع لوائح في هذا الصدد في عام 2012.
    Poor training of family advocates (Defensores de Familia) in the application of regulations in trials of minors involved in unlawful acts. UN - عدم كفاية تدريب المدافعين عن اﻷسرة فيما يتعلق بتطبيق القواعد في القضايا الخاصة باﻷحداث المتورطين في أفعال غير مشروعة.
    Efforts made and agreements reached in the Food and Agricultural Organization in Rome also promote and respond to the need to institute regulations in the field of the conservation and management of ocean resources. UN وقد بذلت جهود وأبرمت اتفاقات في منظمة اﻷغذية والزراعة في روما أيضا تعزز ضرورة وضع أنظمة في مجال الحفاظ على موارد المحيطات وإدارتها، وتستجيب لها.
    It should clearly spell out the modalities for promulgating regulations in those areas in which it does not itself provide all required detail. UN وينبغي أن يبين القانون الانتخابي وسائل الإعلان عن القواعد التنظيمية في المجالات التي لا يقدم القانون فيها نفسه جميع التفاصيل اللازمة.
    109. Despite a well-developed international system of regulations in the area of human rights and humanitarian law, the most basic rights of the human person continue to be the subject of very serious violations in practice. UN ٩٠١- وعلى الرغم من وجود نظام دولي متطور تطوراً جيداً من اللوائح التنظيمية في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، فما زالت الحقوق اﻷساسية لﻹنسان موضع انتهاكات خطيرة جداً في الممارسة.
    It had also approved a change in the Administrative Rules of the Fund to correspond to changes previously made in the regulations in relation to participation and restoration of service, and had considered the impact of currency fluctuations on pension benefits. UN ووافق المجلس أيضا على إدخال تغيير في النظام الإداري للصندوق ليتوافق مع تغييرات أدخلت سابقا في النظام الأساسي فيما يتعلق بالمشاركة والعودة إلى الخدمة، ونظر في تأثير تقلبات أسعار العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية.
    (a) Review domestic laws and other regulations in order to ensure that children are protected against all forms of physical, sexual and mental violence and abuse; UN (أ) مراجعة القوانين المحلية وغيرها من اللوائح التنظيمية من أجل ضمان توفير الحماية للأطفال من جميع أشكال العنف والإيذاء البدني والجنسي والنفسي؛
    The fuel in question is handled in compliance with existing regulations in Ukraine and international requirements, including those of the International Atomic Energy Agency. UN وتجري معالجة هذا الوقود على نحو يمتثل للوائح التنظيمية المعمول بها في أوكرانيا والمتطلبات الدولية، بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Thus the basis was set for the adoption of legal regulations that will create environment in which the development of equal opportunities for both genders, as well as consistent implementation of those regulations in practice, will be possible. UN وهكذا وُضع الأساس لاعتماد أنظمة قانونية من شأنها أن تهيئ بيئة يمكن فيها تحقيق تكافؤ الفرص لكلا الجنسين، فضلا عن ثبات تنفيذ تلك الأنظمة من الناحية العملية.
    Recalling also the regulations in times of armed conflict, adopted by the World Medical Association in Havana, Cuba, in 1956 and Istanbul, Turkey, in 1957 and amended in Venice, Italy, in 1983 and the 1985 Declaration of Tokyo; UN وإذ تشير أيضا الى اللوائح المطبقة على النزاعات المسلحة، التي اعتمدتها الجمعية الطبية العالمية العاشرة في هافانا، كوبا، في عام ١٩٥٦ وحررتها الجمعية الحادية عشرة في استنابول، تركيا في عام ١٩٥٧ ونقحتها الجمعية الخامسة والثلاثون في البندقية، إيطاليا عام ١٩٨٣، والى إعلان طوكيو لعام ١٩٧٥،
    Reference was made to the regulations in the sixth and seventh report. UN وقد وردت إشارة إلى اللوائح المنظمة لذلك في التقريرين السادس والسابع.
    The IMO Guidelines do, however, provide that " [t]he recycling State should introduce national regulations in relation to the condition of ships purchased for recycling, both at the time of purchase and at the time of delivery. UN بيد أن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية تنص على أنه يتعين على دولة إعادة التدوير العمل بموجب اللوائح الوطنية المتعلقة بحالة السفن المشتراة من أجل إعادة التدوير سواء وقت الشراء أو وقت التسليم.
    The off-shore investor community, likewise, is increasingly cognizant of international environmental guidelines in project evaluation; compliance with existing regulations in the country constitutes a basic requirement for satisfying investors. UN وبالمثل، فإن مجتمع المستثمرين في المناطق البحرية يدرك بشكل متزايد المبادئ التوجيهية البيئية الدولية لتقييم المشاريع؛ ويشكل الامتثال لﻷنظمة القائمة في البلد شرطا أساسيا ﻹرضاء المستثمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more