"regulatory and legislative" - Translation from English to Arabic

    • التنظيمية والتشريعية
        
    • تنظيمية وتشريعية
        
    • التشريعية والتنظيمية
        
    • التنظيمي والتشريعي في
        
    :: Lack of enabling national policies, regulatory and legislative frameworks, transparency of rules, efficient decision-making by authorities; UN :: نقص السياسات الوطنية المواتية والأطر التنظيمية والتشريعية وشفافية القواعد وفعالية القرارات التي تتخذها السلطات؛
    There were suggestions that some activities be deleted, in particular those relating to the development of certification schemes, labelling, regulatory and legislative provisions for the environmentally sound management of waste containing nanomaterials and worker and public protection. UN واقترح البعض إلغاء بعض الأنشطة، لاسيما ما يتعلق منها بوضع خطط لإصدار الشهادات والتوسيم والأحكام التنظيمية والتشريعية للإدارة السليمة للنفايات المحتوية على المواد النانوية وحماية العمال والجمهور.
    They need to plan pathways for regulatory and legislative reform to mitigate the risk factors for non-communicable diseases and to support the treatment and care of such diseases. UN وينبغي لها أن تحدد المسارات لإجراء الإصلاحات التنظيمية والتشريعية من أجل التخفيف من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية ودعم توفير العلاج والرعاية للمصابين بهذه الأمراض.
    Some States mentioned regulatory and legislative standards. UN وذكرت بعض الدول معايير تنظيمية وتشريعية.
    It draws up proposals for regulatory and legislative reforms in the form of circulars to the relevant ministerial departments or institutions with the aim of ensuring the fairer application of constitutional rights. UN ويعد جهاز الدولة هذا مقترحات لإصلاح النصوص التشريعية والتنظيمية في شكل تعميمات موجهة إلى الإدارات الوزارية أو إلى الأجهزة المعنية بغية ضمان إعمالٍ أكثر إنصافاً للحقوق الدستورية.
    Additional activities of the project include the review of the regulatory and legislative framework in Colombia and the promotion of the ratification of the Firearms Protocol. UN وتشمل الأنشطة الإضافية التي يجري الاضطلاع بها في إطار المشروع استعراض الإطار التنظيمي والتشريعي في كولومبيا وتعزيز التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة المعني بالأسلحة النارية.
    (ii) Efforts are under way to improve the harmonization of mineral policies, standards and regulatory and legislative environments at the national and subregional levels; UN ' 2` تُبذل الجهود حاليا لتحسين مواءمة السياسات والمقاييس والبيئة التنظيمية والتشريعية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي؛
    However, monitoring and evaluation of programmes and policies is more complex: it requires strong coordination across sectors and levels and is more susceptible to external factors, such as the overall regulatory and legislative environment. UN إلاّ أن رصد وتقييم البرامج والسياسات هو عملية أكثر تعقيداً: فهي تتطلب تنسيقاً قوياً في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات، كما أنها أكثر تأثراً بالعوامـل الخارجية مثل البيئة التنظيمية والتشريعية العامة.
    Assistance was also requested for implementing projects in areas such as energy efficiency, renewable energy, fuel switching, efficient public transport and sink enhancement to abate emissions; and for the development of appropriate regulatory and legislative frameworks. UN وطُلبت المساعدة أيضاً من أجل تنفيذ مشاريع في مجالات مثل تحقيق الكفاءة في مجال الطاقة، والطاقة المتجددة، والتحول في مجال الوقود، والنقل العام المتسم بالكفاءة، وتدعيم المصارف بغية التخفيف من الانبعاثات؛ كما طُلبت من أجل استحداث الأُطر التنظيمية والتشريعية المناسبة.
    On the other hand, countries where food security was a dominant national priority were likely to be more concerned about regulatory and legislative regimes that encourage and facilitate access to new technologies, and less concerned about high levels of environmental regulation. UN ومن جهة أخرى، يرجّح أن تكون البلدان التي تعتبر الأمن الغذائي أولوية وطنية طاغية أكثر اهتماما بالقوانين التنظيمية والتشريعية التي تشجع وتيسّر الحصول على التكنولوجيات الجديدة، وأقل ميلا إلى القوانين البيئية الصارمة.
    (f) Competition policy and its implications for regulatory and legislative reforms. UN (و) سياسة المنافسة وآثارها على الإصلاحات التنظيمية والتشريعية.
    87. However the overall changes for the better in regulatory and legislative guarantees of the right to freedom are substantially outweighed by the unsatisfactory general condition of the system of justice. UN ٧٨- بيد أن كافة التغييرات التي تهدف الى تحسين الضمانات التنظيمية والتشريعية للحق في الحرية تفوتها الى حد كبير الحالة العامة غير المرضية لنظام العدل.
    Like all new techniques, there are teething problems, in particular because it entails significant risks, requires higher management skills, and adaptation to existing regulatory and legislative frameworks in CDDCs. UN فهي، شأنها شأن جميع التقنيات الجديدة، تنطوي على صعوبات أولية، وذلك بوجه خاص لأنها تستتبع مخاطر ذات شأن، وتتطلب مهارات إدارة أعلى، وتكيفاً مع الأطر التنظيمية والتشريعية القائمة في الاقتصادات النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    The absence of a road map to implement existing regulatory and legislative frameworks at national, regional and continental levels; and UN (أ) عدم وجود خريطة طريق لتنفيذ الأطر التنظيمية والتشريعية القائمة على الصعيد الوطني والإقليمي والقاري؛
    Bearing in mind the Djibouti Code of Conduct, and recognizing the efforts of signatory States to develop the appropriate regulatory and legislative frameworks to combat piracy, enhance their capacity to patrol the waters of the region, interdict suspect vessels and prosecute suspected pirates, UN وإذ يضع في اعتباره مدونة جيبوتي لقواعد السلوك، وإذ ينوه بما تبذله الدول الموقعة عليها من جهود من أجل وضع الأطر التنظيمية والتشريعية الملائمة لمكافحة القرصنة وتعزيز قدراتها على حراسة مياه المنطقة واعتراض السفن المشبوهة ومحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة،
    The State's primary role, besides providing social services (e.g. education and health) is also to provide policies and regulatory and legislative frameworks that support the commodity sector. UN ويتمثل دورها الرئيسي، علاوة على توفير الخدمات الاجتماعية (كالتعليم والصحة)، في توفير السياسات والأطر التنظيمية والتشريعية التي تدعم قطاع السلع الأساسية.
    In addition to the existing legislation, the customs administration is currently amending its Code with a view to the insertion of provisions relating to the handling of certain cases of traffic sustaining criminal and/or terrorist activity in accordance with the new regulatory and legislative provisions introduced by: UN إضافة إلى النظام التشريعي القائم فعلا، تعكف إدارة الجمارك حاليا على تعديل قانونها من أجل تضمينه أحكاما تتعلق بمعالجة بعض حالات الاتجار التي تغذي النشاط الإجرامي و/أو الإرهاب، وفقا للأحكام التنظيمية والتشريعية الجديدة الواردة في:
    Bearing in mind the Djibouti Code of Conduct concerning the Repression of Piracy and Armed Robbery against Ships in the Western Indian Ocean and the Gulf of Aden, and recognizing the efforts of signatory States to develop the appropriate regulatory and legislative frameworks to combat piracy, enhance their capacity to patrol the waters of the region, interdict suspect vessels, and prosecute suspected pirates, UN وإذ يضع في اعتباره مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح المرتكبة ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن، وإذ يعترف بما تبذله الدول الموقّعة من جهود من أجل وضع الأطر التنظيمية والتشريعية الملائمة لمكافحة القرصنة وتعزيز قدراتها على حراسة مياه المنطقة واعتراض السفن المشبوهة، ومحاكمة المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة،
    The next step will be the adoption of the regulatory and legislative measures to be applied in the Malagasy context. UN ثم سيُشرع في اعتماد تدابير تنظيمية وتشريعية ملزمة بهدف تنفيذها في السياق الملغاشي.
    Interim risk mitigation measures will be put in place, including credit guarantee schemes and the strong regulatory and legislative frameworks. UN وسوف يتم اتخاذ إجراءات مؤقتة للحد من هذه المخاطر، بما في ذلك تحديد أنظمة لضمان الائتمان وإقامة أطر تنظيمية وتشريعية قوية.
    Thus, it is essential that States fulfil their obligation, which is expressly provided in the Protocol, to make provision in their domestic regulatory and legislative regimes to implement the Protocol. UN لذلك يتعين على الدول الوفاء بالتزاماتها، الموضحة بالبروتوكول، وإدخال أحكام في نظمها التشريعية والتنظيمية الداخلية بما يؤدي إلى تنفيذ البروتوكول.
    24. South Africa's regulatory and legislative framework stipulated that transfers of nuclear material and technology could only be intended for peaceful purposes. If it was suspected that an export was to be used for the development of weapons of mass destruction, the application for that export was denied. UN 24 - وأردف قائلا إن الإطار التنظيمي والتشريعي في جنوب أفريقيا ينص علي أن يكون نقل التكنولوجيا والمواد النووية للأغراض السلمية فقط، فإذا ثار شك في أن إحدى الشحنات المصدرة سوف تستخدم في صناعة أسلحة دمار شامل، يٌرفض طلب تصديرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more