"regulatory authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات التنظيمية
        
    • الهيئات التنظيمية
        
    • السلطات الرقابية
        
    • والسلطات التنظيمية
        
    • سلطات تنظيمية
        
    • للسلطات التنظيمية
        
    • الهيئات الرقابية
        
    • سلطات التنظيم
        
    • وأجهزة الرقابة
        
    • والسلطات الرقابية
        
    • سلطات الرقابة
        
    • أجهزة الرقابة
        
    • السلطات المنظِّمة
        
    • سلطاتها التنظيمية
        
    • خاص بالسلطات
        
    NOTE 2: The marking is intended to be of assistance to packaging manufacturers, reconditioners, packaging users, carriers and regulatory authorities. UN ملاحظة 2: القصد من وضع العلامات هو مساعدة منتجي العبوات ومن يقومون بتجديدها واستخدامها ونقلها وكذلك السلطات التنظيمية.
    To that end, tight restrictions have been introduced on the monitoring of business entities by the regulatory authorities. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أُدخلت قيود صارمة على مراقبة السلطات التنظيمية للكيانات التجارية.
    Funds should be registered in the countries of their operations and provide appropriate reporting to regulatory authorities. UN ويتعين أن تسجل الصناديق في البلدان التي تُجري فيها عملياتها، وأن تقدم تقارير ملائمة إلى السلطات التنظيمية.
    In this regard, support from relevant regulatory authorities would be required; UN وفي هذا الصدد، يلزم تقديم الدعم من جانب الهيئات التنظيمية ذات الصلة؛
    The regulatory authorities of some States have initiated programmes to detect unregistered or unlicensed alternative remittance activity. UN وقد شرعت السلطات الرقابية لبعض الدول في تنفيذ برامج للكشف عن أنشطة تحويلات بديلة غير مسجلة أو غير مرخصة.
    Banks and regulatory authorities can even demand more information than what is publicly available or required. UN وتستطيع المصارف والسلطات التنظيمية أن تطلب أيضاً معلومات أكثر مما هو مطلوب أو متاح علناً.
    In some countries, regulatory authorities appear to have concurrent powers with other regulatory and competition authorities. UN ففي بعض البلدان، يبدو أن السلطات التنظيمية لها صلاحيات مشتركة مع سلطات تنظيمية أخرى والسلطات المعنية بالمنافسة.
    Institutions using non-standardized contracts should be subject to more intensive supervision by regulatory authorities. UN كما يتعين أن تخضع المؤسسات التي تستخدم العقود غير الموحدة لقدر أكبر من الإشراف المكثف من قبل السلطات التنظيمية.
    With so many firms operating across borders, it is difficult to rely on national regulatory authorities. UN وفي ظل وجود عدد كبير من الشركات العاملة عبر الحدود، فإن من الصعب الاعتماد على السلطات التنظيمية الوطنية.
    United Kingdom offshore oil and gas operators are required to notify regulatory authorities in the event of any oil or chemical spill in the sea, regardless of volume. UN ومطلوب من مشغلي حقول النفط والغاز في المملكة المتحدة إبلاغ السلطات التنظيمية في حالة وقوع أي انسكاب نفطي أو كيميائي في البحر، أيا كان حجمه.
    This should include training of all participants of the regulatory authorities in the reporting chain, as well as just accountants and auditors. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تدريب جميع المشاركين من السلطات التنظيمية في سلسلة الإبلاغ، فضلا عن المحاسبين ومراجعي الحسابات فقط.
    Alternatives for many of the uses are known, though often not tested and certified to a level acceptable to regulatory authorities. UN والبدائل المتاحة للعديد من الاستعمالات معلومة لكنّها في أغلب الأحيان غير مجرَّبة ومصدَّقة عند مستوى تقبل به السلطات التنظيمية.
    It was also stressed that there is scope for improving the coordination between national regulatory authorities, particularly in the area of data exchange. UN وجرى التشديد أيضا على وجود مجال لتحسين التنسيق بين السلطات التنظيمية الوطنية، ولا سيما في مجال تبادل البيانات.
    Informal pressure on creditor banks from their home regulatory authorities has been, and will continue to be, important when it is necessary to accelerate an agreement between foreign banks and debtor countries. UN فقد كان قيام السلطات التنظيمية الداخلية بممارسة الضغوط غير الرسمية على المصارف الدائنة مهما، وسيظل كذلك، عندما يكون بد من التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بين المصارف الخارجية والبلدان المدينة.
    In this connection, the speakers underscored the need for cooperation among regulatory authorities within a country as well as globally. UN وفي هذا الصدد، شدد المتحدثون على ضرورة التعاون فيما بين الهيئات التنظيمية على المستويين القطري والعالمي معاً.
    These obligations would include that of distinguishing the identities of contractors and clients, and that of reporting suspicious and large-value transactions to the regulatory authorities. UN وستشمل هذه الواجبات تحديد هوية المتعاقدين والعملاء، وإبلاغ السلطات الرقابية عن المعاملات المريبة وذات القيمة الكبيرة.
    Consequently, there is a need for continuing implementation efforts by firms and national regulatory authorities. UN وعليه، ثمة حاجة لمواصلة بذل الجهود عن طريق الشركات والسلطات التنظيمية الوطنية.
    The Overseas Territories would be invited to present proposals for independent and properly resourced regulatory authorities. UN وسوف يطلب من أقاليم ما وراء البحار تقديم مقترحات ﻹنشاء سلطات تنظيمية مستقلة ومزودة بالموارد المناسبة.
    Institutional capacities of national regulatory authorities can considerably compromise regulatory process and outcome. UN ويمكن أن تؤدي القدرات المؤسسية للسلطات التنظيمية الوطنية إلى تعريض العملية التنظيمية ونتائجها للخطر.
    :: Personal information to financial institutions such as securities and commodities brokers should only be given after verifying their registration and good standing with the relevant regulatory authorities. UN ● لا ينبغي تقديم معلومات شخصية إلى المؤسسات المالية، مثل شركات السمسرة بالأوراق المالية والسلع، إلا بعد التحقق من أنها مسجَّلة وذات سمعة طيبة لدى الهيئات الرقابية ذات الصلة.
    The duties of regulatory authorities should include verification of qualifications, competence and independence of persons exercising this profession. UN وينبغي أن تشمل واجبات سلطات التنظيم التحقق من مؤهلات من يمارسون هذا النشاط وكفاءتهم واستقلالهم.
    4. States Parties shall endeavour to develop and promote global, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial, law enforcement and financial regulatory authorities in order to combat money-laundering. UN 4- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين الأجهزة القضائية وأجهزة انفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.
    Events were organized by ministries of communication, national ICT regulatory authorities, universities, private sector companies and a number of committed individuals and non-governmental organizations. UN وتولى تنظيم المناسبات كل من وزارات الثقافة والسلطات الرقابية الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والجامعات وشركات القطاع الخاص وعدد من الأفراد الملتزمين والمنظمات غير الحكومية.
    In future, investors could be expected to benefit from stricter implementation of the rules and regulations, more vigorous monitoring by regulatory authorities and analysts and improved accounting standards. UN وفي المستقبل، يُتوقع أن يستفيد المستثمرون من تنفيذ القواعد والأنظمة بشكل أكثر صرامة ومن قيام سلطات الرقابة التنظيمية والمحللين، برصد أكثر تشددا، ومن تحسين المعايير المحاسبية.
    In 2006, Canadian and United States regulatory authorities conducted investigations of the companies. UN وفي عام 2006، أجرت أجهزة الرقابة في كندا والولايات المتحدة تحقيقات بشأن الشركتين.
    In general, they take the view that the obligation for environmental and worker protection in ship-recycling facilities rests with the recycling facility itself and with the regulatory authorities of the country in which the recycling facility operates. UN وهي على العموم تعبّر عن وجهة النظر القائلة إن الالتزام بحماية البيئة والعاملين في مرافق إعادة تدوير السفن يقع على عاتق مرفق إعادة التدوير نفسه وعلى عاتق السلطات المنظِّمة في البلد الذي يشغَّل فيه مرفق إعادة التدوير.
    The Ministry of Communications and Transport BiH prepared the pre-draft Law on Electronic Communications, which, in the opinion of the Agency, threatens to overturn a significant portion of its regulatory authorities. UN وقد أعدت وزارة الاتصالات والنقل في البوسنة والهرسك المشروع الأولي للقانون المتعلق بالاتصالات الإلكترونية، التي تعتبر في نظر الوكالة خطراً يهدد بإلغاء شريحة كبيرة من سلطاتها التنظيمية.
    3. FOR regulatory authorities - RECOMMENDATIONS ON REGULATION OF COMPOUND UN خاص بالسلطات التنظيمية - توصيات بشأن تنظيم المركّب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more