"regulatory barriers" - Translation from English to Arabic

    • الحواجز التنظيمية
        
    • حواجز تنظيمية
        
    • العوائق التنظيمية
        
    • للحواجز التنظيمية
        
    • الحواجز الرقابية
        
    • والحواجز التنظيمية
        
    • العقبات التنظيمية
        
    • بالحواجز التنظيمية
        
    The Declaration also contained a number of technical recommendations for the elimination of regulatory barriers in case of disaster. UN وقد تضمن اﻹعلان أيضا عددا من التوصيات التقنية من أجل إزالة الحواجز التنظيمية في حالة وقوع كارثة.
    Removing regulatory barriers across markets could thus be expected to result in considerable productivity gains. UN ويمكن بالتالي توقع رفع الحواجز التنظيمية عن الأسواق، مما تترتب عليه زيادة كبيرة في الإنتاجية.
    Also, regulatory barriers play an important role in the distribution sector. UN 55- وتؤدي الحواجز التنظيمية أيضاً دوراً مهماً في قطاع التوزيع.
    No regulatory barriers to publishing and dissemination of newspapers and magazines in minority languages exist. UN ولا توجد حواجز تنظيمية تحول دون نشر الصحف والمجلات وتوزيعها بلغات الأقليات.
    Other factors motivating companies to enter into cooperation agreements are the sharing of costs and market risks, the greater efficiency resulting from economies of scale and the possibility of accessing new financial resources and finding markets with fewer regulatory barriers. UN ومن العوامل الأخرى التي تحث الشركات على الدخول في اتفاقات تعاون، تقاسم التكاليف ومخاطر السوق، وزيادة الكفاءة بفضل وفورات الحجم، وإمكانية الحصول على موارد مالية جديدة، واكتشاف أسواق تقل فيها العوائق التنظيمية.
    5. In natural monopoly industries, any liberalization of regulatory barriers to entry might be balanced with appropriate safeguards. UN ٥ - وفي صناعات الاحتكارات الطبيعية، يمكن موازنة أي تحرير للحواجز التنظيمية أمام الدخول بضمانات مناسبة.
    Despite their negative economic effects, monopolies and other regulatory barriers have sometimes been maintained in the absence of natural monopoly conditions. UN ٨ - وعلى الرغم من اﻵثار الاقتصادية السلبية للاحتكارات وغيرها من الحواجز الرقابية فقد جرى الحفاط عليها أحيانا مع عدم وجود ظروف الاحتكار الطبيعي .
    regulatory barriers and costs of key alternatives were limiting their implementation and forcing methyl bromide use. UN وكانت الحواجز التنظيمية وتكاليف البدائل الرئيسية عوامل تحد من تنفيذها وتجبر على استخدام بروميد الميثيل.
    Through ratification and implementation of the Convention, regulatory barriers that impede the use of telecommunication resources for disasters are waived. UN فالتصديق على الاتفاقية وإنفاذها يتيحان رفع الحواجز التنظيمية التي تعوق استخدام موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الكوارث.
    2 Efficient regulation principles for the removal of regulatory barriers to competition 10 UN 2 المبادئ المتعلقة بوضع اللوائح التنظيمية الفعالة لإزالة الحواجز التنظيمية التي تعوق المنافسة 11
    Mutual recognition in a regional context would be instrumental for eliminating unjustifiable regulatory barriers. UN وتبادل الاعتراف في سياق إقليمي يساعد في القضاء على الحواجز التنظيمية غير المبررة.
    Some argue that greater focus given to regulatory barriers under such agreements points to the case for multilateral harmonization of regionally fragmented regulatory regimes. UN ويرى البعض أن زيادة التركيز على الحواجز التنظيمية في إطار هذه الاتفاقات يدل على ضرورة التنسيق المتعدد الأطراف للأطر التنظيمية المجزأة إقليميا.
    The latter Convention offers a comprehensive legal framework for the provision of telecommunications assistance during disaster relief operations, including the coordination of such assistance and the reduction of regulatory barriers. UN وتوفر اتفاقية تامبيري إطارا قانونيا شاملا لتقديم المساعدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية خلال عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، بما في ذلك تنسيق هذه المساعدة والحد من الحواجز التنظيمية.
    Reduction of regulatory barriers may take the form of ... recognition of foreign ... operating licenses. " UN ويجوز، ...، أن يتخذ خفض الحواجز التنظيمية شكل ... الاعتراف بالموافقات الأجنبية على معدات الاتصالات ...
    Although this approach may appear somewhat more indirect, it can sometimes prove quite effective, as regulatory barriers may constitute the main impediment to effective communications. UN ورغم أن هذا النهج قد يبدو غير مباشر إلى حد ما، فإنه يمكن أن يكون فعَّالا في بعض الحالات، لأن الحواجز التنظيمية قد تشكل عائقا رئيسيا يحول دون إقامة اتصالات فعالة.
    The Model Law states that competition authorities should assess regulatory barriers to competition incorporated in economic and administrative regulations from an economic perspective, including for general interest reasons. UN وينص القانون النموذجي على أن سلطات المنافسة يتعين عليها تقييم الحواجز التنظيمية حيال المنافسة المتجسدة في الضوابط الاقتصادية والإدارية من منظور اقتصادي، بما في ذلك الأسباب المتعلقة بالصالح العام.
    Acting under the direction of Parties, the Board has worked to remove as many of the regulatory barriers to the broader development of the CDM as possible. UN وبناء على توجيهات الأطراف، عمل المجلس على إزالة أكبر عدد ممكن من الحواجز التنظيمية التي تعرقل تطور الآلية على أوسع نطاق.
    The Model Law states that competition authorities should assess regulatory barriers to competition incorporated in economic and administrative regulations from an economic perspective, including for general interest reasons. UN وينص القانون النموذجي على أن سلطات المنافسة يتعين عليها تقييم الحواجز التنظيمية حيال المنافسة المتجسدة في الضوابط الاقتصادية والإدارية من منظور اقتصادي، بما في ذلك الأسباب المتعلقة بالصالح العام.
    92. Even if a receiving State has granted international disaster relief personnel authorization to work in the form of a work permit or visa, additional regulatory barriers may still exist. UN 92 - وحتى عندما تمنح الدولة المتلقية لأفراد الإغاثة الدولية في حالات الكوارث إذنا بالعمل في شكل ترخيص أو تأشيرة عمل، فإنه قد تظل ثمة حواجز تنظيمية.
    The Measures to Expedite International Relief also focus on coordination to avoid delay because of regulatory barriers. UN والتدابير الرامية إلى تعجيل الإغاثة الدولية() تركز أيضا على التنسيق من أجل تفادي التأخير بسبب العوائق التنظيمية.
    Policymakers must commit to grow the private sector by phasing out regulatory barriers without jeopardizing the rights of workers as specified in the International Labor Organization (ILO) convention on the Fundamental Rights and Principles at Work. UN 2- يجب أن يلتزم مقررو السياسات بتنمية القطاع الخاص عن طريق الإلغاء التدريجي للحواجز التنظيمية دون المساس بحقوق العمال المنصوص عليها في اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحقوق والمبادئ الأساسية في مجال العمل.
    59. In November 2011, the 31st International Conference of the Red Cross and Red Crescent had considered the question of strengthening national laws in relation to disasters and had adopted by consensus a resolution on strengthening normative frameworks and lifting regulatory barriers to disaster mitigation, intervention and relief. UN 59 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بحث المؤتمر الدولي الحادي والثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر مسألة تعزيز القوانين الوطنية فيما يتعلق بالكوارث، واعتمد بتوافق الآراء قراراً بشأن تعزيز الأطر المعيارية ورفع الحواجز الرقابية أمام عمليات التخفيف، والتدخل، والإغاثة في حالات الكوارث.
    Reduction of tariffs has led to new market opportunities but has also revealed the importance of non-tariff measures and regulatory barriers to trade. UN وأدى تخفيض التعريفات الجمركية إلى إتاحة فرص جديدة في الأسواق، وكشف أيضا الآثار الناجمة عن التدابير غير الجمركية والحواجز التنظيمية التي تواجهها التجارة.
    Removal of regulatory barriers such as those limiting grid access for renewable energy technologies; UN (ج) إزالة العقبات التنظيمية كتلك العقبات التي تحد من الوصول الشبكي إلى تكنولوجيات الطاقة المتجددة؛
    The importance of horizontal issues in advancing services negotiations is becoming ever greater, especially in terms of addressing regulatory barriers resulting from domestic regulations and from trade-distorting subsidies. UN 83- ولقد أصبحت للقضايا الأفقية أهمية أكبر في المضي قُدماً في المفاوضات في مجال الخدمات، ولا سيما فيما يتصل بالحواجز التنظيمية الناشئة عن اللوائح المحلية وعن الإعانات الموجهة إلى التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more