"regulatory capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة التنظيمية
        
    • القدرات التنظيمية
        
    • قدرة تنظيمية
        
    • قدرات تنظيمية
        
    • القدرة الرقابية
        
    • لبرنامج العمل العالمي لحماية
        
    It requires sound contract management and effective skill transfer, and should complement rather than substitute the building of local regulatory capacity. UN وهي تتطلب إدارة سليمة للعقود ونقلاً فعالاً للمهارات وينبغي ألا تكون بديلة لبناء القدرة التنظيمية المحلية بل تكملة له.
    Often, measures aimed at establishing comprehensive and effective administrative and technical procedures will be needed to embed stockpile security in wider regulatory capacity. UN وستدعو الضرورة إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى وضع إجراءات إدارية وتقنية شاملة وفعالة لدمج أمن المخزونات في القدرة التنظيمية بشكل عام.
    The importance of a framework for developing regulatory capacity at the national and regional level was emphasized. UN وهناك تأكيد على أهمية توفر إطار لتطوير القدرة التنظيمية على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي.
    International development cooperation and assistance should aim to enhance the regulatory capacity of States as needed; UN وينبغي أن يهدف التعاون الإنمائي الدولي والمساعدة الإنمائية الدولية إلى تعزيز القدرات التنظيمية للدول وحسب الحاجة؛
    Furthermore, there was a need for technical assistance in analysing statistical data and building regulatory capacity. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى المساعدة التقنية في تحليل البيانات الإحصائية وبناء القدرات التنظيمية.
    Bearing in mind the need of many developing countries to build regulatory capacity with respect to biosafety, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة قيام الكثير من البلدان النامية بتطوير القدرة التنظيمية فيما يتعلق بالسلامة اﻷحيائية،
    There is a need to strengthen the regulatory capacity of host countries and their ability to steer FDI in the right direction. UN :: ثمة حاجة إلى تعزيز القدرة التنظيمية للبلدان المضيفة وقدرتها على توجيه الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الطريق الصحيح؛
    In some cases, the small size of their public sectors makes it difficult to provide adequate regulation, particularly if the offshore sector has grown more rapidly than regulatory capacity. UN وفي بعض الحالات، يجعل صغر حجم القطاعات العامة من الصعب توفير اﻷنظمة الكافية، ولا سيما إذا ما تطور القطاع الخارجي بشكل أسرع من تطور القدرة التنظيمية.
    International model frameworks could help by guiding countries in their efforts to improve domestic regulatory capacity. UN والأطر النموذجية الدولية يمكن أن تساعد من خلال توجيه البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين القدرة التنظيمية المحلية.
    It was stressed that countries lacking regulatory capacity cannot and should not open markets without regulatory frameworks being in place. UN وأكّد مشاركون أن البلدان التي تعوزها القدرة التنظيمية لا يمكنها، ولا ينبغي لها، أن تفتح الأسواق، دون وضع أطر تنظيمية.
    regulatory capacity in view of the implications of trade liberalization, particularly in the area of services; UN :: القدرة التنظيمية باعتبار آثار تحرير التجارة، وبوجه خاص في مجال الخدمات؛
    There was also a need to strengthen the regulatory capacity of Governments to enable them to fulfil their commitments. UN وجرى الاصرار أيضا على ضرورة تعزيز القدرة التنظيمية للحكومات بغية الوفاء بالالتزامات المتعهد بها.
    The provisions of North - South RTAs do not envisage immediately mutual recognition, reflecting different levels of regulatory capacity among the parties. UN ولا تتوخى أحكام الاتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب اعترافاً متبادلاً فوراً، وهو ما يعبر عن مستويات مختلفة من القدرة التنظيمية بين الأطراف.
    IOSCO's capacity-building efforts were emphasized too, in particular those focused on strengthening the regulatory capacity of securities regulators. UN كما شدد على الجهود التي تبذلها المنظمة الدولية لهيئات الأوراق المالية لبناء القدرات، ولا سيما ما يركز منها على القدرة التنظيمية لمنظمي الأوراق المالية.
    This is a particular risk in countries experiencing large FDI flows that overwhelm the regulatory capacity of environmental authorities. UN وهذا الاستثمار يشكل بصفة خاصة مخاطرة بالنسبة للبلدان التي تتعرض لتدفقات استثمارات أجنبية مباشرة كبيرة من شأنها أن تطغى على القدرات التنظيمية للسلطات البيئية.
    - Work with the regional agencies to build regulatory capacity; UN - العمل مع الوكالات الإقليمية لبناء القدرات التنظيمية.
    (b) Strengthened regulatory capacity in the countries of the region for the provision of infrastructure and public utility services. UN (ب) تعزيز القدرات التنظيمية في بلدان المنطقة على توفير الخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية والمرافق العامة.
    Participants commended UNCTAD for its valuable work on services and stressed the importance of continuing UNCTAD's unique work on assessment of trade in services and regulatory capacity building in developing countries, as well as in support of services negotiations and rule making. UN 69- وأثنى المشاركون على الأونكتاد فيما اضطلع به من عمل قيم في مجال الخدمات وشددوا على أهمية مواصلة الأونكتاد عمله الفريد في تقييم التجارة في الخدمات وبناء القدرات التنظيمية في البلدان النامية، وكذلك في دعم مفاوضات الخدمات ووضع القواعد.
    (b) Strengthened regulatory capacity in the countries of the region for the provision of infrastructure and public utility services UN (ب) تعزيز القدرات التنظيمية في بلدان المنطقة لتوفير الخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية والمرافق العامة.
    The state needs a strong regulatory capacity as a basic element. UN فالدولة بحاجة إلى قدرة تنظيمية قوية كعنصر أساسي.
    Effective private sector participation can only succeed in serving the poor if the necessary regulatory capacity and a pro-poor governance framework is in place. UN فلن تنجح المشاركة الفعالة للقطاع الخاص في تقديم الخدمات للفقراء إلا بوجود ما يلزم من قدرات تنظيمية وبوضع إطار للإدارة المرجحة لصالح الفقراء موضع التنفيذ.
    However, the decision between sector-specific and cross-sectoral regulation depends in part on the country’s regulatory capacity. UN بيد أن البت فيما بين الرقابة التنظيمية الخاصة بقطاع محدد والرقابة التنظيمية العامة لقطاعات متعددة، يعتمد الى حد ما على القدرة الرقابية التنظيمية لدى البلد.
    Technical Cooperation Trust Fund to Strengthen the Institutional and regulatory capacity of Developing Countries in Africa (Financed by the Government of the Netherlands) A.B.4 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم مكتب التنسيق لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية (بتمويل من حكومة هولندا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more