"regulatory constraints" - Translation from English to Arabic

    • القيود التنظيمية
        
    • والقيود التنظيمية
        
    • العوائق التنظيمية
        
    • قيود تنظيمية
        
    Report on regulatory constraints on the informal economy contributions to urban economic development and poverty reduction, within the framework of good urban governance UN تقرير عن القيود التنظيمية المتعلقة بمساهمات الاقتصاد غير الرسمي في التنمية الاقتصادية الحضرية والحد من الفقر، في إطار الإدارة الحضرية السليمة
    The complexity and nontransparency of the funding process discourages many donors from providing funding to Belarusian civil society organizations and forces the latter to breach artificial regulatory constraints. UN ويؤدي تعقيد عملية التمويل وافتقارها إلى الشفافية إلى إثناء كثير من المانحين على تقديم التمويل لمنظمات المجتمع المدني البيلاروسية، وإرغام هذه المنظمات على انتهاك القيود التنظيمية المصطنعة.
    Some of these affect directly the supply of such services, such as the general unavailability of financial capital or insurance capacity or regulatory constraints or State monopolies of certain financial products. UN ويتأثر توريد هذه الخدمات مباشرة ببعض هذه العوامل مثل النقص العام لرؤوس اﻷموال أو الطاقة التأمينية أو القيود التنظيمية أو احتكار الدولة لبعض اﻷدوات المالية.
    Policy and regulatory constraints to market access as outlined above likewise need to be addressed urgently. UN كما يجب على وجه الاستعجال التصدي لمعوقات السياسات والقيود التنظيمية التي تعترض الوصول إلى الأسواق على النحو المبين أعلاه.
    (a) Further liberalization of regulatory constraints on competition at both the national and international levels; UN (أ) مواصلة عملية التحرر من العوائق التنظيمية التي تعترض المنافسة وذلك على الصعيدين الوطني والدولي معاً؛
    However, use of such instruments may be hampered by inexperience and regulatory constraints. UN بيد أن نقص الخبرة ووجود قيود تنظيمية قد يعرقلان استخدام مثل هذه الأدوات.
    This may involve removing or easing regulatory constraints, as in many developed and developing countries, or improving the overall legal framework governing business activities, as in many countries in transition. UN ويجوز أن يشمل هذا الأمر إزالة القيود التنظيمية أو تخفيف حدتها، أو تحسين الإطار القانوني الإجمالي الذي يسير الأنشطة التجارية، مثلما هو الحال في العديد من البلدان المارة بفترة تحول.
    To promote the use of formal channels for the transfer of remittances, Governments of both countries of origin and destination can reduce regulatory constraints hindering the use of banking institutions by migrants. UN ومن أجل تعزيز استخدام القنوات الرسمية لنقل التحويلات، يمكن لحكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء تخفيف القيود التنظيمية التي تعوق استخدام المهاجرين للمؤسسات المصرفية.
    55. Governments should continue to focus on creating an enabling macroeconomic environment by reducing regulatory constraints and adapting the overall legal and regulatory framework to favour clustering and networking. UN ٥٥- وينبغي أن تواصل الحكومات الاهتمام بتهيئة بيئة اقتصاد كلي تمكينية بالحد من القيود التنظيمية وتكييف اﻹطار القانوني والتنظيمي برمته لتشجيع التكتلات والشبكات.
    Other means of support for R & D cooperation between firms existed, including the relaxation of regulatory constraints and innovative means of funding. UN ٩٦- وهناك وسائل أخرى لدعم التعاون في مجال البحث والتطوير بين الشركات، منها تخفيف القيود التنظيمية واستحداث وسائل مبتكرة للتمويل.
    Spain was not in an enviable position. The rapid deterioration of fiscal position after the crisis made any substantial countercyclical response impossible, while regulatory constraints limited the economy’s structural flexibility. News-Commentary وأصبحت أسبانيا في موقف لا تحسد عليه. فبسبب التدهور السريع في موقفها المالي بعد الأزمة أصبحت أي استجابة ملموسة في مواجهة التقلبات الدورية مستحيلة، في حين عملت القيود التنظيمية على الحد من مرونة الاقتصاد البنيوية.
    regulatory constraints act on SMEs in different ways, for example by imposing barriers to entry on their operations (thus restricting competition) and by imposing a cost for business start-ups and development. UN وتؤثر القيود التنظيمية في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بطرق شتى، منها إقامة حواجز دخول أمام عملياتها )مما يقلص المنافسة( وفرض تكلفة على انطلاق المنشآت التجارية وتنميتها.
    We would recall that, as the World Bank has noted, only a quarter of the delays in the exchange of goods is due to poor infrastructure quality and that paperwork, inspections and customs formalities -- in short, regulatory constraints -- are the main causes of logjams and delays. UN ونذكر، كما أشار البنك الدولي، أن مقدار الربع فقط من التأخير في تبادل البضائع يعود إلى سوء نوعية البنية التحتية، وأن الإجراءات الإدارية والتفتيش والمعاملات الجمركية - أي باختصار القيود التنظيمية - هي السبب الرئيسي في التأخير والاختناقات.
    regulatory constraints act on SMEs in different ways, for example by imposing barriers to entry to their operations (thus restricting competition) and by imposing a cost for business start-ups and development. UN وتؤثر القيود التنظيمية على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بطرق مختلفة منها مثلا إقامة الحواجز التي تعترض إمكانية الدخول بالنسبة لعملياتها )مما يؤدي إلى تقييد المنافسة( وفرض تكلفة على مباشرة أنشطة اﻷعمال الطليعية وتنميتها.
    Most, perhaps 80%, of QPS methyl bromide in the world is technically replaceable according to the scenario presented, although achieving this level of replacement is constrained by many difficulties, including resolution of some regulatory constraints on the available and potential alternatives. UN وبالإمكان من الناحية التقنية، وفق السيناريو المعروض، الاستعاضة عن معظم بروميد الميثيل، ربما نسبة 80 في المائة، المستخدم عالمياً في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، وذلك على الرغم من أنّ بلوغ هذا المستوى من الاستعاضة تعترضه صعوبات جمّة من بينها حلّ بعض القيود التنظيمية المفروضة على البدائل الحالية والمحتملة.
    16. Secondly, attention needs to be given to improving the policy and commercial framework for SME development by identifying market deficiencies and regulatory constraints to business development and suggesting the modalities for improvement. UN ٦١- ثانيا، ينبغي إيلاء الاهتمام لتحسين اﻹطار السياسي والتجاري لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك بتحديد شوائب السوق والقيود التنظيمية المفروضة على تطور قطاع اﻷعمال، واقتراح صيغ لتحسين هذه الحالة.
    The immensely successful example of India could not be replicated in other countries due to domestic bottlenecks: unviable market size; lack of specialist skills in derivatives trade; financial assistance; and regulatory constraints. UN فتجربة الهند التي تكللت بنجاح باهر لا يمكن استنساخها في بلدان أخرى بسبب عراقيل داخلية منها: صِغَر حجم السوق؛ والافتقار إلى المهارات المتخصصة في تجارة المنتجات المشتقة؛ والمساعدة المالية؛ والقيود التنظيمية.
    Transit transport problems still persist such as insufficient carrying capacity at ports, port and customs clearance delays, fees and obstacles owing to cumbersome customs procedures and other regulatory constraints, weak legal and institutional arrangements, as well as costly bank transactions. UN ولا تزال هناك مشاكل النقل العابر من قبيل عدم كفاية القدرة الاستيعابية في الموانئ، وحالات التأخير في الموانئ وفي التخليص الجمركي، والرسوم والعقبات التي تعود إلى إجراءات الجمارك وغيرها من العوائق التنظيمية المضنية، وضعف الترتيبات القانونية والمؤسسية، وكذا غلاء المعاملات المصرفية.
    A significant portion of the forest area is unavailable for wood supply because it is in legally protected areas (national parks, reserves etc.), it is not economically viable to harvest (too far from markets, transport links, infrastructure etc.) or otherwise constrained (due to physical inaccessibility, such as steep slopes or swamps, or regulatory constraints, such as general logging or harvesting bans). UN فجزء كبير من مساحة الغابات غير متاح لتوريد اﻷخشاب ﻷنه يقع في مناطق محمية قانونا )المتنزهات العامة والمحميات وما إلى ذلك( أو ﻷن استعماله مقيد بصورة أخرى )لعدم إمكان الوصول إليه لموانع طبيعية مثل سفوح الجبال الشديدة الانحدار أو المستنقعات أو لوجود قيود تنظيمية مثل وجود حظر عام على قطع اﻷشجار أو استغلالها(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more