"regulatory environments" - Translation from English to Arabic

    • البيئات التنظيمية
        
    • بيئات تنظيمية
        
    • بيئات أكثر مراعاة للأنظمة
        
    • بيئة تنظيمية
        
    • والبيئات التنظيمية
        
    Companies must weigh any corresponding temptations against the impact of declining public confidence in business, growing populism and an impending epochal shift in regulatory environments. UN ويجب أن توازن الشركات بين الإغراءات المطروحة والأثر المترتب على تقويض ثقة الجمهور في الأعمال التجارية وتزايد الشعبوية والتحول التاريخي الوشيك في البيئات التنظيمية.
    162. There is however no easy fix for the institutional impediments in many developing countries, above all unsupportive regulatory environments and exorbitant charges imposed by national authorities. UN 162 - بيد أنه لا يوجد علاج سهل للعقبات المؤسسية في كثير من البلدان النامية، وأولها البيئات التنظيمية غير الداعمة والرسوم الباهظة التي تفرضها السلطات الوطنية.
    The Secretary-General called upon countries to review their ICT policies and arrangements in order to eliminate all unsupportive regulatory environments and exorbitant charges. UN 40- وطلب الأمين العام إلى البلدان أن تستعرض سياساتها وترتيباتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف إزالة جميع البيئات التنظيمية غير الداعمة والتغيرات الباهظة.
    In addition, national action plans were sufficiently flexible to allow States to respond to the range of business and human rights challenges that they might face in diverse regulatory environments. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطط العمل الوطنية تتسم بقدر من المرونة يتيح للدول إمكانية الاستجابة لنطاق من التحديات المتعلقة بالمؤسسات التجارية وحقوق الإنسان مما قد تواجهه في ظل بيئات تنظيمية متباينة.
    (d) Ensure the existence of national regulatory environments conducive to product development of diagnostics, prophylactics, and therapeutics; UN (د) أن تضمن وجود بيئات تنظيمية وطنية تفضي إلى تطوير أدوات التشخيص والمواد الوقائية الوطنية؛
    25. We emphasize the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship, stressing the positive role that entrepreneurship plays in driving job creation. UN 25 - نشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة، ونؤكد في الوقت ذاته الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل.
    It is important that landlocked developing countries and development partners aim to ensure national and international regulatory environments conducive to attracting and diversifying foreign direct investment flows. UN ومن المهم أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية والشركاء في التنمية إلى ضمان توفير بيئة تنظيمية مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لاجتذاب وتنويع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    B. Policy frameworks and regulatory environments 36 - 39 10 UN باء - الأطر السياساتية والبيئات التنظيمية 36-39 12
    " 2. Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; UN " 2 - تشدد على ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات المتخذة في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في حفز توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    2. Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; UN 2 - تشدد على ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات المتخذة في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في حفز توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    2. Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; UN 2 - تشدد على ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات المتخذة في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في حفز توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    2. Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; UN 2 - تشدد على ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات المتخذة في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في حفز توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    This price curve needs to be considered when addressing the effectiveness of regulated price caps in microfinance -- a common feature of microfinance regulatory environments (for example in India, Colombia and the West Africa Economic and Monetary Union region). UN ويتعين أن يؤخذ منحنى الأسعار هذا في الاعتبار عند النظر في فعالية الحدود القصوى للأسعار المنظمة() في مجال التمويل البالغ الصغر - وهي سمة مشتركة بين البيئات التنظيمية للتمويل البالغ الصغر (مثال ذلك في الهند وكولومبيا ومنطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي في أفريقيا الغربية).
    Others criticize the report’s methodology, claiming that the indicators are not inclusive or that they improperly measure countries’ regulatory environments. Still others have argued that Doing Business contains built-in biases against regulation and taxation, which may create incentives for countries to enact reforms that game the system rather than produce meaningful results. News-Commentary وتعترض الصين، كما اعترضت فرنسا في الماضي، على التحيز الأنجلو أميركي المتصور في ممارسة الأعمال. وينتقد آخرون منهجية التقرير، فتزعم أن المؤشرات ليست شاملة أو أنها لا تقيس البيئات التنظيمية في الدول بشكل صحيح. وهناك أيضاً آخرون زعموا أن تقرير ممارسة الأعمال يحتوي على تحيزات واضحة ضد التنظيم وفرض الضرائب، وهو ما قد يخلق لدى البلدان الحافز لاستنان إصلاحات تلاعب النظام بدلاً من تحقيق نتائج ذات معنى.
    29. The Seoul Workshop emphasized that the information being provided about ESTs must accurately reflect the real needs of the users, that is to say the information must be demand-driven, not supply-driven. Changing regulatory environments, new technological developments and shifting economic imperatives all contribute to the modification of user needs. UN ٢٩ - وأكدت حلقة عمل سيول على أن المعلومات التي تُقدم بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا يجب أن تعكس على نحو دقيق الاحتياجات الحقيقية للمستعملين، أي أن تكون الدوافع المحركة لها هي الطلب وليس العرض، ذلك أن البيئات التنظيمية المتغيرة، والتطورات التكنولوجية الجديدة، والمقتضيات الاقتصادية المتحولة تسهم جميعا في تغيير احتياجات المستعمل.
    The consistently changing regulatory environments force auditors to keep apprised of recent regulatory changes, and it may be argued that the auditing profession is unable to unilaterally work through existing regulatory and profession structures to make significant progress in meeting the developing needs of users of financial information. UN ٠٨- ولما كانت البيئات التنظيمية تتغير باستمرار فان ذلك يجبر مراجعي الحسابات على ملاحقة التغييرات التنظيمية اﻷخيرة، مما يمكن القول معه بأن مهنة التدقيق في الحسابات أعجز من أن تعمل بمفردها في ظل الهياكل التنظيمية والمهنية القائمة لاحراز تقدم ذي شأن في تلبية الاحتياجات المتنامية لمستخدمي المعلومات المالية.
    Countries needed national regulatory environments that ensured fairness for all and that gave adequate space for individuals to unleash their entrepreneurial energies. UN وأكد أن البلدان بحاجة إلى بيئات تنظيمية وطنية تكفل العدل للجميع وتتيح للأفراد مجالاً كافياً لإطلاق طاقاتهم في مجال تنظيم المشاريع.
    The development banks should work together to develop a common set of criteria to be used when evaluating proposed projects, which could include preferences to countries which are moving faster towards market liberalization, creation of stable regulatory environments, tariff and management reforms. UN وعلى المصارف اﻹنمائية العمل معا على وضع مجموعة معايير مشتركة تستخدم في تقييم المشاريع المحتملة، التي قد تشمل تفضيلات للبلدان التي تتحرك بسرعة أكبر نحو تحرير السوق، وتهيئة بيئات تنظيمية مستقرة، وتعرفة وإصلاحات إدارية.
    It will also address the entrepreneurial human resource development of women as well as the reduction of formal and informal barriers to their entrepreneurial endeavours, including the introduction of gender-neutral business regulatory environments. UN وسيتناول المكون أيضا تنمية الموارد البشرية للمرأة في مجال تنظيم المشاريع، فضلا عن الحد من الحواجز الرسمية وغير الرسمية لمساعيها في مجال تنظيم المشاريع، بما في ذلك إيجاد بيئات تنظيمية تجارية محايدة بين الجنسين.
    25. We emphasize the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship, stressing the positive role that entrepreneurship plays in driving job creation. UN 25 - نشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة، ونؤكد في الوقت ذاته الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل.
    25. We emphasize the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship, stressing the positive role that entrepreneurship plays in driving job creation. UN 25 - نشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة، ونؤكد في الوقت ذاته الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل.
    13. Takes note of statements made by the elected representatives of the Territories concerned emphasizing their willingness to cooperate with all international efforts aimed at preventing abuse of the international financial system and to promote regulatory environments with highly selective licensing procedures, robust supervisory practices and well-established anti-money-laundering regimes; UN 13 - تحيط علما بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الأقاليم المعنية المنتخبون الذين أكدوا استعدادهم للتعاون مع جميع الجهود الدولية الرامية لمنع إساءة استعمال النظام المالي الدولي وللتشجيع على إيجاد بيئة تنظيمية تأخذ بإجراءات ترخيص انتقائية للغاية، وبممارسات إشرافية مشددة، وأنظمة راسخة لمكافحة غسل الأموال؛
    B. Policy frameworks and regulatory environments UN باء- الأطر السياساتية والبيئات التنظيمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more