"regulatory framework for the" - Translation from English to Arabic

    • إطار تنظيمي
        
    • الإطار التنظيمي
        
    • لإطار تنظيمي
        
    • إطار رقابي
        
    • إطاراً تنظيمياً
        
    • إطار عمل تنظيمي
        
    The project results will be used to develop a regulatory framework for the national implementation of ISO 14001. UN وسوف تُستخدَم نتائج المشروع في وضع إطار تنظيمي للتنفيذ الوطني للمعيار إيزو ١٠٠٤١.
    As a result, the regulatory framework for the elections is now in place. UN ونتيجة لذلك يوجد الآن إطار تنظيمي للانتخابات.
    B. regulatory framework for the implementation of energy policies UN باء - تحديد إطار تنظيمي لتنفيذ سياسات الطاقة
    :: Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 UN :: وضع آليات لتبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، بما في ذلك توحيد آليات الإنفاذ بحلول عام 2017
    :: Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 UN :: وضع آليات لتبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، بما في ذلك توحيد آليات الإنفاذ بحلول عام 2017
    A brochure entitled " Elements of a national legal and regulatory framework for the elimination of the use of lead in new decorative paint " has been developed by UNEP in cooperation with the interim advisory group members of the Global Alliance. UN 13 - ووضع برنامج البيئة بالتعاون مع أعضاء الفريق الاستشاري المؤقت للتحالف العالمي كتيباً بعنوان ' ' عناصر لإطار تنظيمي وقانوني وطني للقضاء على استخدام الرصاص في دهانات الزينة الجديدة``.
    48. The experts pointed out that there is currently no comprehensive or standard regulatory framework for the activities of private military and security companies. UN 48 - أشار الخبراء إلى انه لا يوجد حالياً أي إطار رقابي شامل أو موحد لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    We need a reliable regulatory framework for the global financial markets, with binding rules on transparency. UN نحن بحاجة إلى إطار تنظيمي موثوق به للأسواق المالية العالمية يقوم على قواعد ملزمة بشأن الشفافية.
    A comprehensive international binding instrument to provide a regulatory framework for the transfer of conventional arms is therefore needed. UN وبالتالي، فإن ثمة حاجة إلى صك ملزم ودولي وشامل لتوفير إطار تنظيمي لنقل الأسلحة التقليدية.
    The Committee recommends that the State party take measures to provide a regulatory framework for the informal sector. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل إحداث إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي.
    The Committee recommends that the State party take measures to provide a regulatory framework for the informal sector. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل إحداث إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي.
    There would also be an opportunity for delegations to make concrete proposals for the establishment of an effective international regulatory framework for the financial sector. UN كما ستتاح الفرصة للوفود لتقديم مقترحات ملموسة لإنشاء إطار تنظيمي دولي فعال للقطاع المالي.
    Ukraine, therefore, had a regulatory framework for the sustainable development of its national asylum system. UN وبذلك، أصبح لدى أوكرانيا إطار تنظيمي يكفل التنمية المستدامة لنظامها الوطني للجوء.
    II. Establishment of a regulatory framework for the informal sector providing women with access to social protection and benefits UN ثانياً - وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بما يمكّن المرأة من الحصول على الحماية والاستحقاقات الاجتماعية
    What was clear was the need to have a specific regulatory framework for the port administrative structure. UN واﻷمر الواضح هو الحاجة إلى وجود إطار تنظيمي محدد لبنية الموانئ اﻹدارية.
    They nevertheless retain the responsibility to provide a regulatory framework for the effective operation of a competitive market system. UN ومع ذلك تبقى عليها مسئولية توفير إطار تنظيمي يكفل عمل النظام السوق التنافسي على نحو فعال.
    (vi) Improved capacity of regulatory framework for the media UN ' 6` تحسين قدرة الإطار التنظيمي لوسائط الإعلام
    (v) Improved capacity of regulatory framework for the media UN ' 5` تحسين قدرة الإطار التنظيمي لوسائط الإعلام
    To overhaul the regulatory framework for the operation of civil societies, a new legislation on Charities and Societies has been issued. UN ولإصلاح الإطار التنظيمي لتشغيل الجمعيات المدنية، صدر تشريع جديد بشأن المؤسسات الخيرية والجمعيات.
    The regulatory framework for the application of such restraining measures appeared to be inadequate, thus opening the way to wrongful practices. UN وقد لا يكون الإطار التنظيمي لتطبيق هذه التدابير الإكراهية مناسباً، ويفتح بذلك المجال للتعسف.
    17. To highlight the importance of the signing, by the Council of Ministers for Foreign Affairs, of an institutional regulatory framework for the legislative measures introduced by SICA and of the admission and participation of observer and associated States in the System. UN 17 - التشديد على أهمية اعتماد مجلس وزراء الخارجية لإطار تنظيمي مؤسسي يتعلق بالقواعد المعيارية لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، وقبول الدول التي لها مركز المراقب أو المنتسبة في المنظومة، ومشاركة تلك الدول في أعمال المنظومة.
    (e) Establishing and implementing an effective regulatory framework for the activities of those engaged in the brokering of transactions involving the import, export or transit of firearms (art. 15); UN (ﻫ) إنشاء وتنفيذ إطار رقابي فعال لأنشطة من ينخرطون في السمسرة في المعاملات المتعلقة باستيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو العبور بها (المادة 15)؛
    The Public Accountancy Act 1968 established a regulatory framework for the accounting profession. UN 30- وضع قانون المحاسبة العامة لعام 1968 إطاراً تنظيمياً لمهنة المحاسبة.
    The accountability of States is equally important to set a clear regulatory framework for the activities of corporations and to support businesses to meet their responsibilities in safeguarding children's rights throughout their operations, both at home and abroad. UN 112- ولمساءلة الدول نفس القدر من الأهمية بالنسبة لوضع إطار عمل تنظيمي واضحٍ لأنشطة الشركات التجارية ولدعم الأعمال التجارية في القيام بمسؤولياتها إزاء صون حقوق الطفل في جميع ما تقوم به من عمليات في بلدانها الأصلية وفي الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more