"regulatory frameworks and" - Translation from English to Arabic

    • الأطر التنظيمية
        
    • أطر تنظيمية
        
    • أُطر تنظيمية
        
    • أُطُر تنظيمية
        
    • والأطر التنظيمية
        
    • وأطر تنظيمية
        
    • وأطرها التنظيمية
        
    To this end, improving regulatory frameworks and legislation will be important. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يتسم بالأهمية تحسين الأطر التنظيمية والتشريعات.
    The latter included strengthening global and national financial regulatory frameworks and improving the flow of financial information on government interventions. UN وتشمل هذه الحلول تعزيز الأطر التنظيمية المالية الوطنية والعالمية وتحسين تدفق المعلومات المالية عن التدخلات الحكومية.
    More transparency was also necessary in the regulatory frameworks and interventions carried out by monetary authorities in that area. UN ويجب أيضاً تعزيز الشفافية في الأطر التنظيمية والتدخلات التي تقوم بها السلطات النقدية في ذلك المجال.
    Among other things, they call on Governments to ensure genuinely effective regulatory frameworks and on companies themselves to be truly accountable. UN وهي تطالب الحكومات، ضمن أمور أخرى، بضمان أطر تنظيمية فعالة حقاً وتطالب الشركات نفسها بأن تكون خاضعة للمساءلة الفعلية.
    Many of these endeavours include international regulatory frameworks and the building of national capacities. UN ويشمل العديد من تلك الجهود وضع أطر تنظيمية دولية وبناء القدرات الوطنية.
    Specific limitations on Mode 3 also include non-transparent regulatory frameworks and limitations on ownership and control of utilities. UN وتشمل القيود الخاصة بالصيغة 3 أيضاً الأطر التنظيمية غير الشفافة والقيود المفروضة على ملكية المنافع والتحكم فيها.
    In a number of developing countries, particularly LDCs, there is an absence of necessary regulatory frameworks and relevant institutions. UN ويفتقر عدد من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، إلى الأطر التنظيمية والمؤسسات اللازمة.
    The Programme will also address the applicable regulatory frameworks and aim to involve relevant governmental and non-governmental organizations. UN وسيعالج البرنامج أيضاً الأطر التنظيمية الواجبة التطبيق وسيسعى إلى إشراك المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Such incentives should be aligned with appropriate regulatory frameworks and intellectual property rights that foster innovation and development. UN وينبغي أن تتسق هذه الحوافز مع الأطر التنظيمية وحقوق الملكية الفكرية التي تعزز الابتكار والتطوير.
    Such incentives should be aligned with appropriate regulatory frameworks and intellectual property rights that foster innovation and development; UN وينبغي أن تكون هذه الحوافز متسقة مع الأطر التنظيمية وحقوق الملكية الفكرية اللازمة التي تشجع الابتكار والتطوير؛
    One expert suggested that many of these obstacles could be overcome by further strengthening regulatory frameworks and promoting an enabling environment. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن من الممكن التغلب على هذه العقبات بمواصلة تقوية الأطر التنظيمية وتهيئة بيئة تمكينية.
    Others noted that supportive regulatory frameworks and institutional mechanisms, including monitoring and implementation processes to integrate disability issues into development policies and programmes, are severely lacking. UN وأشارت وفود أخرى إلى النقص الشديد في الأطر التنظيمية والآليات المؤسسية الداعمة، بما في ذلك عمليات الرصد والتنفيذ من أجل إدراج مسائل الإعاقة في السياسات والبرامج الإنمائية.
    Asylum and immigration policy: Continue efforts to ensure that Norway's regulatory frameworks and practices are consistent with international human rights obligations on asylum and immigration. UN سياسة اللجوء والهجرة: مواصلة جهود التوفيق بين الأطر التنظيمية والممارسات في النرويج مع التزامات حقوق الإنسان الدولية في مجال اللجوء والهجرة.
    In particular, there is an increasing need to harmonize existing regulatory frameworks and design new sectoral policies in support of enhanced action on adaptation and mitigation. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة حاجة متزايدة لمواءمة الأطر التنظيمية القائمة ولوضع سياسات قطاعية جديدة تدعم إجراءات معززة للتكيف وتخفيف الآثار.
    II. Emergence of new regulatory frameworks and challenges facing developing countries UN ثانياً- ظهور أطر تنظيمية جديدة والتحديات التي تواجه البلدان النامية
    Adequate domestic regulatory frameworks and active public policies, including trade policy, can contribute to achieving development objectives. UN ومن شأن وضع أطر تنظيمية محلية مناسبة وسياسات عامة نشطة، تشمل السياسة التجارية، أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    regulatory frameworks and building a positive image are critical for developing countries to attract investment. UN ويتسم وضع أطر تنظيمية وبناء صورة إيجابية بأهمية حاسمة بالنسبة لقدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار.
    He stressed the need for regulatory frameworks and policies that provided an enabling environment in which private productive activities could advance economic and social development. UN وشدد على الحاجة إلى أُطر تنظيمية وسياسات تهيئ بيئة تمكينية يمكن أن تحقق فيها الأنشطة الإنتاجية الخاصة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    To ensure universal access to these essential services, regulatory frameworks and universal access objectives need to be established in line with development objectives. UN ولضمان تعميم الوصول إلى هذه الخدمات الأساسية، يلزم وضع أُطُر تنظيمية وأهداف لتعميم الوصول تمشياً مع الأهداف الإنمائية.
    Two studies to assess public policies, regulatory frameworks and private participation in the provision of public utilities and infrastructure services UN دراستان لتقييم السياسات العامة، والأطر التنظيمية ومشاركة القطاع الخاص في توفير خدمات المرافق العامة والهياكل الأساسية
    Adoption of integration and cooperation measures, institutional arrangements, regulatory frameworks and investment packages regarding the development of energy, natural resources and transboundary water resources, and enhanced government-private sector collaboration. UN والأخذ بتدابير تكاملية وتعاونية وترتيبات مؤسسية وأطر تنظيمية ومجموعات استثمارية فيما يتعلق بتنمية الطاقة والموارد الطبيعية والموارد المائية العابرة للحدود، وتعزيز التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص.
    (d) Activities related to the technology cycle, policy, regulatory frameworks and financing should be considered in an integrated manner; UN (د) ينبغي توخي منظور تكاملي في الأنشطة المتصلة بمراحل دورة التكنولوجيا() وسياساتها العامة وأطرها التنظيمية وتمويلها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more