"regulatory issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل التنظيمية
        
    • القضايا التنظيمية
        
    • والمسائل التنظيمية
        
    • مسائل تنظيمية
        
    • للمسائل التنظيمية
        
    • بالمسائل التنظيمية
        
    • قضايا تنظيمية
        
    • والقضايا التنظيمية
        
    • قضايا التنظيم
        
    • المسائل الرقابية
        
    • ومسائل تنظيمية
        
    • بمسائل تنظيمية
        
    The growing importance of demand-side policies called for a fuller critical analysis of framework conditions, including regulatory issues. UN وتدعو الأهمية المتزايدة لسياسات جانب الطلب إلى تحليل نقدي أشمل للظروف الإطارية، بما فيها المسائل التنظيمية.
    regulatory issues are also receiving increased attention especially in terms of data security and intellectual property protection. UN وتحظى المسائل التنظيمية أيضاً باهتمام متزايد لا سيما من حيث أمن البيانات وحماية الملكية الفكرية.
    UNDP also reported that continued cooperative efforts are being made to deal with the Party's regulatory issues. UN وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك أن الجهود التعاونية متواصلة للتعامل مع القضايا التنظيمية لدى الطرف.
    UNDP also reported that continued cooperative efforts are being made to deal with the Party's regulatory issues. UN وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك أن الجهود التعاونية متواصلة للتعامل مع القضايا التنظيمية لدى الطرف.
    In particular, the promotion and protection of consumer welfare require attention to both competition and regulatory issues. UN ويتطلب تعزيز وحماية رفاه المستهلك، على الأخص، توجيه الاهتمام إلى المنافسة والمسائل التنظيمية.
    Several regulatory issues appeared to be delaying the adoption of alternatives for several applications. UN ويبدو أن هناك عدة مسائل تنظيمية تؤجل اعتماد البدائل لتطبيقات عديدة.
    The IPR identified two pillars for action - addressing regulatory issues affecting investment and enhancing infrastructure for sustainable development through FDI. UN وقد حدد استعراض سياسة الاستثمار ركيزتين للعمل هما التصدي للمسائل التنظيمية التي تؤثر في الاستثمار، وتحسن الهياكل الأساسية للتنمية المستدامة عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر.
    One issue of particular importance to Europe will be how to address a number of regulatory issues concerning cross-border banking entities. UN وإحدى المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لأوروبا هي كيفية معالجة عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بالكيانات المصرفية العابرة للحدود.
    Some Member States noted that, owing to a lack of technical expertise, the United Nations was not an appropriate forum to discuss regulatory issues. UN وأشار بعضها إلى أن الأمم المتحدة لا تشكل، بسبب انعدام الخبرة التقنية لديها، المنبر المناسب لمناقشة المسائل التنظيمية.
    Findings on common regulatory issues in international disaster response UN الاستنتاجات بخصوص المسائل التنظيمية الشائعة في المواجهة الدولية للكوارث
    Emerging regulatory issues in a dynamic industry UN المسائل التنظيمية الرقابية المستجدّة في صناعة دينامية
    The Committee also considered that the alternatives suggested to replace methyl bromide were similar to those already in commercial use in California; as there were a number of regulatory issues that might affect the transition to such alternatives, a three-year transition period might be required. UN واعتبرت اللجنة كذلك أن البدائل المقترحة لاستبدال بروميد الميثيل تشابه البدائل المستخدمة تجارياً بالفعل في كاليفورنيا. ونظراً لوجود عدد من المسائل التنظيمية التي يمكن أن تؤثر على التحول إلى هذه البدائل فقد تكون هناك حاجة لفترة تحول قدرها ثلاث سنوات.
    Some emerging regulatory issues for telecommunications are relevant to future liberalization and regulatory cooperation. UN توجد بعض القضايا التنظيمية الناشئة بخصوص بالاتصالات تتعلق بتحرير الاتصالات والتعاون التنظيمي مستقبلاً.
    Oh, it sounds like ‭there's some regulatory issues. Open Subtitles أوه، يبدو وكأنه لا يوجد بعض القضايا التنظيمية.
    On the other hand, there are a wide range of e-commerce regulatory issues where new multilateral disciplines might not be the appropriate response. UN ومن الناحية الأخرى هناك مجموعة واسعة من القضايا التنظيمية للتجارة الإلكترونية حيث وضع اختصاصات جديدة متعددة الأطراف قد لا يكون الاستجابة الملائمة.
    It also contributed to international discussions on biofuels policy and regulatory issues. UN وساهم الأونكتاد أيضاً في المناقشات الدولية المتعلقة بسياسات الوقود الأحيائي والمسائل التنظيمية.
    The Government was interested in receiving advice on both the fiscal structure and the regulatory issues. UN وأبدت الحكومة اهتماما بأن تتصف المشورة فيما يتعلق بالهيكل المالي والمسائل التنظيمية.
    Negotiations on ESM are complicated by the fact that services trade involves complex regulatory issues. UN والمفاوضات بشأن آلية الضمانات في حالات الطوارئ تزداد تعقيداً نتيجة وكَون تجارة الخدمات تنطوي على مسائل تنظيمية معقدة.
    74. regulatory issues have become prominent in trade in services. UN 74- ولقد أصبحت للمسائل التنظيمية مكانة بارزة في مجال التجارة في الخدمات.
    At the international level, the International Atomic Energy Agency (IAEA) is the main organization addressing regulatory issues, with a mandate to establish safety standards and to provide for their application. UN وعلى الصعيد الدولي، تعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنظمة الرئيسية التي تعنى بالمسائل التنظيمية والتي تتمثل مهمتها في وضع معايير السلامة ونصوص لتطبيقها.
    Article XVIII of the GATS, however, provided a framework for negotiating additional obligations on particular regulatory issues. UN بيد أن المادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام توفر إطاراً للتفاوض في وضع التزامات إضافية بشأن قضايا تنظيمية محددة.
    Regulation and regulatory issues emerge as the next frontier or opportunity for ensuring sustained growth in the retailing sector. UN وتظهر اللوائح والقضايا التنظيمية بوصفها الحد الفاصل المقبل أو الفرصة القادمة لضمان النمو المستدام في قطاع التجزئة.
    Regulatory issues: participation in drafting the Petroleum law, Methodological norms, coordinator of the establishing of technical regulation; UN قضايا التنظيم: شارك في صياغة قانون النفط وقواعده المنهجية، ومنسق وضع اللوائح التقنية
    The following paragraphs briefly discuss some of the main regulatory issues that are encountered in a similar context in different sectors, including the regulation of entry and exit of competitors, interconnection, prices (tariffs), subsidies and universal service, and quality and performance. UN وتبحث الفقرات التالية باختصار في بعض المسائل الرقابية الرئيسية التي تتم مواجهتها في سياق مماثل في قطاعات مختلفة ، بما في ذلك التنظيم القانوني لدخول المنافسين وخروجهم ، والترابط ، واﻷسعار )التعريفات( ، والاعانات والخدمة العالمية ، والنوعية واﻷداء .
    Other obstacles include institutional, financial and market factors, lack of awareness and capacity, technical, policy and regulatory issues. UN وثمة عقبات أخرى من بينها العوامل المؤسسية والمالية والسوقية، ونقص الوعي والقدرة، ومسائل تقنية ومسائل السياسات ومسائل تنظيمية.
    Challenges remained, including that of overcoming private sector reluctance to engage with a convention that had the word " hazardous " in its title and was perceived to deal primarily with regulatory issues and not environmentally sound and economically efficient policies. UN وقال إن ثمة تحديات ما زالت قائمة، من بينها التغلب على امتناع القطاع الخاص عن العمل مع اتفاقية توجد كلمة " خطرة " في عنوانها، ويفهم أنها تتعامل بصورة رئيسية بمسائل تنظيمية لا بسياسات سليمة بيئياًّ وذات كفاءة اقتصاديَّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more