"regulatory provisions" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام التنظيمية
        
    • المعياري الناظم
        
    • والأحكام التنظيمية
        
    • أحكاما تنظيمية
        
    It discusses key regulatory provisions in Egypt regarding accounting, financial reporting and auditing. UN وتناقش الأحكام التنظيمية الرئيسية في مصر فيما يتعلق بالمحاسبة، والإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات.
    It discusses key regulatory provisions and related enforcement mechanisms regarding accounting, financial reporting and auditing. UN وتتناول الأحكام التنظيمية الرئيسية المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات وما يتصل بها من آليات الإنفاذ.
    It discusses key regulatory provisions in Switzerland regarding accounting, financial reporting and auditing. UN وهي تناقش الأحكام التنظيمية الرئيسية فيما يتعلق بالمحاسبة والإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات.
    The Bolivarian Republic of Venezuela categorically rejects the application of laws or regulatory provisions with extraterritorial effect that violate the sovereignty of States and intervene in their internal affairs. UN وترفض جمهورية فنزويلا البوليفارية رفضا قاطعا تطبيق القوانين أو الأحكام التنظيمية التي يمتد أثرها خارج نطاق الولاية الإقليمية التي تنتهك سيادة الدول وتتدخل في شؤونها الداخلية.
    These basic principles and legal regulatory provisions ensure that people living with disability can have access to health care in a manner similar to all other patients. UN وتكفل هذه المبادئ الأساسية والأحكام التنظيمية القانونية إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الرعاية الصحية بنفس الطرق التي يحظى بها المرضى الآخرون.
    41. The LOIE instructs the Government to implement in due form Law 30/2003 of 13 October on measures to incorporate the evaluation of the impact of gender on regulatory provisions. UN 41 - ويوجّه القانون الأساسي الحكومة إلى القيام بالشكل الواجب بتنفيذ القانون رقم 30/2003 المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر والمتعلق بتدابير إدماج تقييم الأثر الجنساني على الأحكام التنظيمية.
    However, it was important to consider industry inputs and perspectives in the development of regulatory frameworks and to allow industry operators sufficient time to implement new regulatory provisions. UN ولكن أشير إلى أهمية النظر في مساهمات الدوائر الصناعية ومنظورها في تطوير الأطر التنظيمية والسماح لجهات التشغيل الصناعي بوقت كاف لتنفيذ الأحكام التنظيمية الجديدة.
    Identify, strengthen and enforce regulatory provisions for the environmentally sound management of waste containing nanomaterials. UN 18- تحديد وتعزيز وإنفاذ الأحكام التنظيمية للإدارة السليمة بيئيا للنفايات التي تحتوي على مواد نانوية
    The regulatory provisions include: UN وتتضمن الأحكام التنظيمية ما يلي:
    Constitutional provisions took precedence over treatybased provisions, which in turn took precedence over legislative and, further down, regulatory provisions. UN والأحكام الدستورية لها الغلبة على الأحكام القائمة على المعاهدات وهي بدورها تعلو على الأحكام التشريعية وكذلك على الأحكام التنظيمية.
    Strengthening the SPP regulatory provisions is among the initiatives under the government's broader Domestic Violence Action Plan. UN وكان تعزيز الأحكام التنظيمية لسياسة الأولويات الخاصة من بين المبادرات المتخذة بموجب خطة العمل الأوسع نطاقاً، التي وضعتها الحكومة لمكافحة العنف المنزلي.
    Some felt that the use of the term declaration to identify a legal act would be restrictive inasmuch as other unilateral acts could be left outside the scope of the present study or regulatory provisions. UN فقد رأى البعض أن استخدام لفظة الإعلان لتعيين فعل قانوني، استخدام تقييدي لأن أفعالاً انفرادية أخرى يمكن أن تبقى خارج نطاق هذه الدراسة أو نطاق الأحكام التنظيمية.
    The aim is to bring together in a single text all provisions concerning counter-terrorism, in the broadest possible sense, and to set out the specific duties of each technical department in regulatory provisions. UN سوف يجري العمل على جمع كافة الأحكام المتعلقة بمكافحة الإرهاب في نص واحد، بأوسع معنى ممكن، وبيان التفاصيل المحددة الخاصة بكل إدارة تقنية في الأحكام التنظيمية.
    V. regulatory provisions in trade agreements UN خامساً - الأحكام التنظيمية في الاتفاقات التجارية
    Box 9. regulatory provisions in RTAs UN الإطار 9 - الأحكام التنظيمية في اتفاقات التجارة الإقليمية
    In addition, an instruction manual for staff of the immigration service details the modalities of implementation of the legislative and regulatory provisions concerning expulsion. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن دليل تعليمات خاص بموظفي الهجرة تفاصيل عن طرائق تنفيذ الأحكام التنظيمية والتشريعية المتعلقة بالطرد.
    13. Impose the penalties laid down in this Act and its regulatory provisions. UN 13 - فرض العقوبات المنصوص عليها في الأحكام التنظيمية.
    68. One expert from the World Bank noted that the impact of trade agreements on ISS depended on the type of agreement, the types of regulatory provisions included therein, and the trading partners involved. UN 68- وأشار أحد خبراء البنك الدولي إلى أن تأثير اتفاقات التجارة على قطاعات خدمات الهياكل الأساسية يتوقف على نوع الاتفاق، وأنواع الأحكام التنظيمية الواردة فيه، والشركاء التجاريين المعنيين.
    Papers on a strategy with respect to architecture for monitoring climate from space and on regulatory provisions and frequency bands for active and passive space sensors were brought to the attention of participants by representatives of the World Meteorological Organization and the International Telecommunication Union. UN وعرض ممثّلون عن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والاتحاد الدولي للاتصالات ورقات عن استراتيجية متعلقة بهياكل رصد المناخ من الفضاء وعن الأحكام التنظيمية ونطاقات التردد لأجهزة الاستشعار الفضائية الفاعلة والمنفعلة.
    5. The report indicates that the general principle of equality and non-discrimination is incorporated into the Basic Law of Governance and regulatory provisions. UN 5 - ويوضح التقرير أن المبدأ العام المتعلق بالمساواة وعدم التمييز مشمول في صلب النظام الأساسي للحكم والأحكام التنظيمية.
    The amended law also has regulatory provisions that apply to work that takes place in the informal sector, the street, the home as well as unpaid labour. UN ويتضمن القانون المعدل أيضا أحكاما تنظيمية تنطبق على العمل الذي يجري في قطاع غير رسمي، في الشوارع، وفي البيوت وكذلك على العمل غير المأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more