"regulatory reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح التنظيمي
        
    • إصلاح تنظيمي
        
    • للإصلاح التنظيمي
        
    • إصلاحات تنظيمية
        
    • الإصلاحات التنظيمية
        
    • والإصلاح التنظيمي
        
    • الاصلاح التنظيمي
        
    • بالإصلاح التنظيمي
        
    • إصلاح الأنظمة
        
    • إصلاح الإطار التنظيمي
        
    • وإصلاح النظم
        
    • والإصلاحات التنظيمية
        
    • الإصلاح الرقابي
        
    • الاصلاحات التنظيمية
        
    • في الإصلاح القانوني
        
    To restore confidence, national financial regulatory reform has been initiated to overhaul regulations and supervisions. UN ومن أجل إعادة الثقة، بُدئ في عملية الإصلاح التنظيمي المالي الوطني بغية الإصلاح الشامل للنظم وعلميات الإشراف.
    She mentioned that the slow pace of regulatory reform and possible government interventions might deter potential private investors. UN وذكرت أن بطء وتيرة الإصلاح التنظيمي والتدخلات الحكومية المحتملة يمكن أن تثبط همة المستثمرين المحتملين من القطاع الخاص.
    The ability of egovernment to handle speed and complexity can also underpin regulatory reform. UN ويمكن أيضا لقدرة الحكومة الإلكترونية على التعامل مع السرعة والتعقيد أن تدعم الإصلاح التنظيمي.
    Many of them, regardless of their WTO membership status, continue to pursue regulatory reform. UN فكثير منها، بصرف النظر عن حالة عضويته في منظمة التجارة العالمية، لا يزال يسعى إلى إجراء إصلاح تنظيمي.
    These Country Reviews of regulatory reform will soon be discontinued. UN وهذه الاستعراضات القطرية للإصلاح التنظيمي ستتوقف في وقت قريب.
    Many of them, regardless of their WTO membership, continue to pursue regulatory reform. UN ولا تزال الكثير منها، بغض النظر عن عضويتها في منظمة التجارة العالمية، يواصل السعي إلى الإصلاح التنظيمي.
    Among other means, this can be achieved through regulatory reform and by creating an environment which attracts domestic and foreign investors. UN ومن بين الوسائل التي يمكن من خلالها تحقيق ذلك، الإصلاح التنظيمي وتوفير بيئة لاستقطاب الاستثمارات المحلية والخارجية.
    regulatory reform is therefore a necessary condition for reducing the probability of financial crises and, when they occur, limiting their adverse effects. UN ولذا فإن الإصلاح التنظيمي شرط ضروري للتخفيف من احتمالات حصول أزمات مالية وللحد من آثارها الضارة في حال حصولها.
    The OECD has also adopted instruments dealing with competition-promoting regulatory reform. UN هذا وقد اعتمدت منظمة التعاون والتنمية كذلك صكوكاً تتناول الإصلاح التنظيمي الذي يعزّز المنافسة.
    Most countries are grappling with regulatory reform. UN وتصطرع معظم البلدان مع الإصلاح التنظيمي.
    The OECD has also adopted instruments dealing with competition-promoting regulatory reform. UN وقد اعتمدت منظمة التعاون والتنمية كذلك صكوكاً تتناول الإصلاح التنظيمي الذي يعزّز المنافسة.
    Ms. Susan Schorr, Regulatory Officer, regulatory reform Unit UN السيدة سوزان سكور، موظفة تنظيمية، وحدة الإصلاح التنظيمي
    Many countries have continued their efforts in financial regulatory reform to strengthen this sector. UN وقد واصل كثير من البلدان جهودها في مجال الإصلاح التنظيمي المالي بتعزيز هذا القطاع.
    The OECD has also adopted instruments dealing with competition-promoting regulatory reform. UN وقد اعتمدت منظمة التعاون والتنمية كذلك صكوكاً تتناول الإصلاح التنظيمي الذي يعزّز المنافسة.
    It must be recognized that regulatory reform entails adjustment costs and necessitates regulatory capacity and institution building and technical assistance in this regard. UN وينبغي الاعتراف بأن الإصلاح التنظيمي ينطوي على تكاليف تكيف ويستوجب بناء القدرات والمؤسسات التنظيمية والحصول على المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    In their view, voluntary initiatives and agreements should take place within the context of a clearly marked-out and integrated regulatory reform process where standards are improved and strengthened. UN وفي رأي هذه النقابات أن المبادرات والاتفاقات الطوعية ينبغي أن تتخذ مكانها في إطار عملية إصلاح تنظيمي محددة ومتكاملة بوضوح يتم فيها تحسين المعايير وتعزيزها.
    These Country Reviews of regulatory reform * have now been discontinued. UN وهذه الاستعراضات القطرية للإصلاح التنظيمي توقفت الآن.
    In order to improve predictability of private flows and maintain investor confidence, policy measures were needed to strengthen the domestic financial sector and put regulatory reform in place, where necessary. UN وتوخيا لتحسين إمكانية التنبؤ بالتدفقات الخاصة والاحتفاظ بثقة المستثمرين، يحتاج اﻷمر إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسة لتقوية القطاع المالي المحلي وتنفيذ إصلاحات تنظيمية إذا اقتضى اﻷمر.
    While full regulatory reforms will take time, it is imperative that work on regulatory reform begin now. UN وبينما ستستغرق الإصلاحات التنظيمية الكاملة زمناً طويلاً، فإن من الإلزامي أن يبدأ العمل المتعلق بالإصلاح التنظيمي الآن.
    Powers and functions formerly exercised by the Premier and Ministers are now exercised by the Governor acting in his discretion, including in relation to public finances, legislation and necessary regulatory reform. UN وتمارس الآن السلطات والمهام التي كان يزاولها رئيس الوزراء والوزراء سابقا من قبل الحاكم في إطار سلطته التقديرية، وذلك في مجالات منها المالية العامة والتشريعات والإصلاح التنظيمي اللازم.
    Competition agencies are equally affected by and interested in the regulatory reforms and many have played and continue to perform important advocacy and consumer protection roles in the regulatory reform process. UN وتتأثر الوكالات التنافسية بالمثل بالاصلاحات التنظيمية كما أن لها مصلحة فيها. وقد أدى الكثير منها ويواصل أداء أدوار هامة في مجال الدعوة وحماية المستهلك من عملية الاصلاح التنظيمي.
    For instance, financial regulatory reform and the need to enhance macro prudential regulatory framework, as well as the need to reform global financial architecture, were recognized. UN فقد سُلم مثلاً بأهمية إصلاح الأنظمة المالية والحاجة إلى تعزيز الإطار التنظيمي التحوطي على المستوى الكلي، فضلاً عن ضرورة إصلاح الهيكل المالي العالمي.
    Many countries in Africa had implemented some stages of regulatory reform of the energy sector, but in most markets competition was still lacking. UN وقد نفذ الكثير من البلدان في أفريقيا بعض مراحل إصلاح الإطار التنظيمي لقطاع الطاقة ولكن معظم الأسواق لا تزال تفتقر إلى المنافسة.
    Awareness raising and advocacy for policy and regulatory reform remain a major challenge. UN ولا يزال نشر الوعي والدعوة لإصلاح السياسات وإصلاح النظم يعتبر تحديا رئيسيا.
    Financial inclusion, trade agreements and regulatory reform UN الاشتمال المالي واتفاقات التجارة والإصلاحات التنظيمية
    The pace of much-needed regulatory reform remained slow and there were strong disagreements among policymakers as to the direction it should take. UN ولا يزال الإصلاح الرقابي الذي تشتد الحاجة إليه يسير بخطوات بطيئة، وهناك معارضة قوية بين مقرري السياسات فيما يتعلق بالاتجاه الذي ينبغي أن يتخذه هذا الإصلاح.
    regulatory reform is of key importance to developing countries, and they have emphasized that a country's planned pace of liberalization needs to be adjusted so that its supervisory and regulatory capability is not compromised. UN وتعتبر الاصلاحات التنظيمية ذات أهمية أساسية بالنسبة للبلدان النامية، التي أكدت على أن وتيرة الخطوات التي يزمع أي بلد اتباعها في مجال التحرير تحتاج إلى التكييف لتفادي تعريض قدرتها الإشرافية والتنظيمية للخطر.
    As indicated in the previous section, some countries have made more progress in this respect than others, especially in legal and regulatory reform and in improving the provision of information. UN وكما سبقت الإشارة في الجزء السابق، فقد أحرزت بعض البلدان تقدماً أكبر من غيرها في هذا الصدد، خاصة في الإصلاح القانوني والتنظيمي وفي تحسين تقديم المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more