"rehabilitation facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق إعادة التأهيل
        
    • مرافق لإعادة التأهيل
        
    • مرافق التأهيل
        
    • بمرافق التأهيل
        
    • مرافق تأهيل
        
    • ومرافق إعادة التأهيل
        
    • مرافق إعادة تأهيل
        
    • ومرافق إعادة تأهيل
        
    The Maldives suffers from a chronic lack of rehabilitation facilities and expertise and also from a lack of reintegration capacity. UN وتعاني ملديف من نقص مزمن في مرافق إعادة التأهيل وفي الخبرات، وكذلك من نقص في قدرات إعادة الإدماج.
    The Maldives suffers from a chronic lack of rehabilitation facilities and expertise and also from a lack of reintegration capacity. UN وتعاني ملديف من نقص مزمن في مرافق إعادة التأهيل وفي الخبرات، وكذلك من نقص في قدرات إعادة الإدماج.
    Table 68. Status of Disabled Workers in Employment and Number of Workers in Vocational rehabilitation facilities by Disability Type Table 69. UN الجدول 68 حالة العمال المعوقين العاملين، وعدد العمال في مرافق إعادة التأهيل المهني حسب نوع الإعاقة
    Social rehabilitation facilities for girl victims of violence had been established to protect the girls and to safeguard them from possible attacks by relatives as a social reaction. UN وقد أُنشئت مرافق لإعادة التأهيل الاجتماعي للفتيات ضحايا العنف من أجل حماية الفتيات من الهجمات الممكنة من جانب الأقارب كرد فعل اجتماعي.
    16. A school for deaf children had recently been built, in addition to existing rehabilitation facilities and vocational training centres for persons with disabilities. UN 16 - وأضاف أنه جرى مؤخرا إنشاء مدرسة للأطفال الصم، بالإضافة إلى مرافق التأهيل ومراكز التدريب المهني الموجودة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The State party is urged to reconsider the legal provisions which now allow the detention of women in socalled rehabilitation facilities against their own will. UN إن الدولة الطرف مدعوة إلى إعادة النظر في الأحكام القانونية التي تجيز في الوقت الراهن اعتقال النساء رغماً عنهنَّ في ما يسمى بمرافق التأهيل الاجتماعي.
    657. Concerning the health issues, measures that have been taken include rehabilitation facilities for teenage girls with reproductive disorders in the Russian Federation, advocacy work for girls on health including nutrition in Georgia, India and Mexico, and a campaign to promote a healthier lifestyle aimed at young women in Spain. UN 657- وفيما يتعلق بالمسائل الصحية، تشمل التدابير التي اتخذت إقامة مرافق تأهيل في الاتحاد الروسي للمراهقات اللائي يعانين من اضطرابات في الجهاز التناسلي، والقيام بأعمال الدعوة في جورجيا والمكسيك والهند من أجل صحة الفتيات بما في ذلك غذاؤهن، والقيام بحملة في إسبانيا موجهة نحو النساء الشابات لتشجيعهن على أن يعتمدن أسلوب حياة صحيا أكثر.
    This year, for example, efforts are being made to increase public rehabilitation facilities by establishing an out-patient clinic for people with back problems, and the physiotherapy options have also been expanded. UN وتُبذل الجهود، في هذا العام مثلاً، لزيادة مرافق إعادة التأهيل العامة وذلك بإنشاء أول عيادة خارجية للأشخاص الذين يعانون من مشاكل في الظهر، كما تم زيادة خيارات العلاج الطبيعي.
    The government plans to further expand the provision of disabled vocational rehabilitation facilities, taking into consideration the fact that although the disabled population's desire for work is continually rising, the supporting infrastructure has been found to be lacking. UN وتعتزم الحكومة مواصلة توسيع نطاق مرافق إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة، آخذة في الاعتبار أنه على الرغم من ازدياد رغبة المعوقين في العمل فقد تبين أن الهياكل الأساسية الداعمة مفقودة.
    Research in India reveals that women who engage in sex work are detained against their will in Government-operated rehabilitation facilities. UN وتكشف الأبحاث التي أجريت في الهند أن النساء المشتغلات في مجال الجنس يحتجزن رغماً عنهن في مرافق إعادة التأهيل التي تديرها الحكومة.
    Females serve their sentences in Ba'abda women's prison but have little access to rehabilitation facilities apart from a few activities carried out in association with external organizations. UN وتقضي الإناث عقوبتهن في سجن النساء في بعبدا ولكن إمكانية استفادتهن من مرافق إعادة التأهيل محدودة، باستثناء بضعة أنشطة تُمارس بالتعاون مع منظمات خارجية.
    HRW added that the Libyan Arab Jamahiriya's zina laws, which criminalized adultery and intercourse outside marriage, could lead to the detention of women and girls in social rehabilitation facilities. UN وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أن قوانين الزنا في الجماهيرية العربية الليبية قد تفضي إلى احتجاز النساء والفتيات في مرافق إعادة التأهيل الاجتماعي.
    She requested further information on detention facilities for women, including the situation of women in social rehabilitation facilities, who, NGOs had reported, had no opportunity to contest their detention before a court. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن مرافق الاحتجاز الخاصة بالنساء، بما في ذلك حالة النساء في مرافق إعادة التأهيل الاجتماعي اللائي أفادت منظمات غير حكومية بأنه لا تتاح لهن أي فرصة للاعتراض على احتجازهن أمام أي محكمة.
    The problems associated with prisons in Zambia include poor state of infrastructure, congestion, poor diet, poor health care, poor sanitation and water supply and a general lack of rehabilitation facilities. UN وتشمل المشاكل المرتبطة بالسجون في زامبيا تردي حالة الهياكل الأساسية، والاكتظاظ، والنظام الغذائي البائس، وضعف الرعاية الصحية، وسوء حالة المرافق الصحية وإمدادات المياه، والافتقار بصورة عامة إلى مرافق إعادة التأهيل.
    The Committee is further concerned at the confinement of women and girls who have not been convicted in so-called social rehabilitation facilities, some of whom are victims of gender-based violence and domestic violence, for their own protection according to the State party, without the provision of a possibility to challenge this confinement in a court. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء احتجاز النساء والفتيات اللاتي لم تصدر بحقهن إدانة في ما يسمى مرافق إعادة التأهيل الاجتماعي وبعضهن من ضحايا العنف القائم على الجنس والعنف العائلي، لتوفير الحماية لهن، على حد تعبير الدولة الطرف، دون توفير إمكانية الطعن في هذا الاحتجاز أمام المحاكم.
    Separate detention or rehabilitation facilities are largely unavailable in Liberia, with the result that child detainees are not separated from convicted prisoners and adults. UN ولا تتاح في ليبيريا أماكن احتجاز منفصلة ولا مرافق لإعادة التأهيل وينتج عن ذلك عدم الفصل بين المحتجزين من الأطفال والسجناء المحكوم عليهم من الكهول.
    63. The Holy See and Catholic organizations, in collaboration with donors from around the world, provided education, health care and social services to the affected populations and operated rehabilitation facilities, all on the basis of need rather than creed. UN 63 - وأوضح أن الكرسي الرسولي والمؤسسات الكاثوليكية تقوم بالتعاون مع جهات مانحة حول العالم بتوفير خدمات التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية للسكان المنكوبين، وتدير مرافق لإعادة التأهيل تستند جميعها إلى الحاجة وليس إلى المعتقد.
    The government has established " vocational rehabilitation facilities for persons with disabilities " in order to promote the employment of persons with disabilities by providing services such as vocational consultation and vocational adaptation training (See Table 3 in the Appendix). UN 136- وأنشأت الحكومة " مرافق لإعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة " من أجل تشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير خدمات من قبيل الاستشارة المهنية والتدريب على التكيف المهني (انظر الجدول 3 في التذييل).
    To provide requisite special conditions for the education of people with disabilities, specialized faculties or departments are organized for them in vocational and technical schools, technical colleges and higher educational institutions. Educational activities are also organized for disabled children undergoing treatment in hospitals or therapeutic rehabilitation facilities. UN 370- لكي تتاح الظروف الخاصة المطلوبة لتعليم المعوقين، تقام لهم كليات أو أقسام متخصصة في المدارس المهنية والتقنية، والمعاهد التقنية ومؤسسات التعليم العالي.كما تنظم أنشطة تعليمية للأطفال المعوقين الذين يخضعون لعلاج في المستشفيات أو في مرافق التأهيل العلاجي.
    The State party is urged to reconsider the legal provisions which now allow the detention of women in so-called rehabilitation facilities against their own will. UN إن الدولة الطرف مدعوة إلى إعادة النظر في الأحكام القانونية التي تجيز في الوقت الراهن اعتقال النساء رغماً عنهنَّ في ما يسمى بمرافق التأهيل الاجتماعي.
    The Committee also recommends that further efforts, both financial and human, be undertaken to develop child—friendly care and rehabilitation facilities for adolescents and their families. UN وتوصي اللجنة كذلك ببذل مزيد من الجهود، مالياً وبشرياً، لتطوير الرعاية الميسرة لﻷطفال، ومرافق إعادة التأهيل للمراهقين وأسرهم.
    WHO conducted a one-month study to improve drug rehabilitation facilities in Montserrat. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية دراسة لمدة شهر لتحسين مرافق إعادة تأهيل مدمني المخدرات في مونتسيرات.
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth-friendly care, counselling, and rehabilitation facilities for adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية، لتطوير الرعاية الملائمة للشباب، والارشاد، ومرافق إعادة تأهيل المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more