"rehabilitation of infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح الهياكل الأساسية
        
    • وإصلاح الهياكل الأساسية
        
    • تأهيل البنية التحتية
        
    • تأهيل البنية الأساسية
        
    • تأهيل الهياكل الأساسية
        
    • اصلاح الهياكل اﻷساسية
        
    • وإصلاح البنى الأساسية
        
    • وإصلاح البنية الأساسية
        
    • إصلاح البنية الأساسية
        
    • إصلاح البنية التحتية
        
    • إصلاح البنى التحتية
        
    • وإصلاح البنية التحتية
        
    • لإصلاح الهياكل الأساسية
        
    :: 30 quick-impact projects in support of the Government of the Sudan police, including the rehabilitation of infrastructure and support centres for victims UN :: تنظيم 30 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر، لدعم شرطة حكومة السودان، بما في ذلك إصلاح الهياكل الأساسية ومراكز دعم الضحايا
    Quick-impact projects to support local authorities in the rehabilitation of infrastructure, conflict resolution and confidence-building UN مشروعا سريع الأثر لدعم السلطات المحلية في إصلاح الهياكل الأساسية وحل النزاع وبناء الثقة
    UNDP supported the clearance of 609 hectares, releasing 347 hectares for agriculture, 186 hectares for housing and the rehabilitation of infrastructure and 76 hectares of paddy rice. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لتطهير 609 هكتارات، وإبراء 347 هكتارا للزراعة، و 186 هكتارا للإسكان وإصلاح الهياكل الأساسية و 76 هكتارا لزراعة الأرز.
    Japan will enhance its cooperation in other areas as well, such as demining, rehabilitation of infrastructure, elections and the establishment of systems for internal security. UN وستعزز اليابان تعاونها في مجالات أخرى أيضا مثل إزالة الألغام وإعادة تأهيل البنية التحتية والانتخابات ووضع نظام للأمن الداخلي.
    30. The logistics cluster also supported communities in the transition from post-conflict and post-disaster situations to long-term recovery through the rehabilitation of infrastructure. UN 30 - ودعمت مجموعة اللوجستيات أيضا المجتمعات المحلية عند الانتقال من حالات ما بعد الصراع وما بعد الكوارث إلى الإنعاش طويل الأجل من خلال إعادة تأهيل البنية الأساسية.
    The revitalization of the economy and the rehabilitation of infrastructure, particularly in the energy sector, were also emphasized. UN وتم التشديد على إنعاش الاقتصاد وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية. ولا سيما في قطاع الطاقة.
    64. In preparation for voluntary repatriation, various initiatives have been undertaken by UNHCR in order to improve the absorption capacity of returnee areas through rehabilitation of infrastructure such as roads, water wells and schools. UN ٤٦ ـ وفي إطار تهيئة العودة الطوعية إلى الوطن، اتخذت المفوضية شتى المبادرات من أجل تحسين قدرة استيعاب المناطق التي يعود إليها اللاجئون من خلال اصلاح الهياكل اﻷساسية للطرق والمياه واﻵبار والمدارس.
    In some countries such as Afghanistan, Central African Republic and Mauritania, support for the rehabilitation of infrastructure was provided in addition to other support. UN وقُدم لبعض البلدان، مثل أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى وموريتانيا، دعم إضافي في مجال إصلاح الهياكل الأساسية.
    The rehabilitation of infrastructure of countries emerging from conflict should be considered part of post-conflict relief. UN وينبغي اعتبار إصلاح الهياكل الأساسية للبلدان الخارجة من النزاعات جزءا من أعمال الإغاثة بعد انتهاء النزاع.
    Support included the rehabilitation of infrastructure and stipends for the police. UN وشمل الدعم إصلاح الهياكل الأساسية والمنح المالية للشرطة.
    E. Rehabilitating infrastructure 54. One critical task with respect to diversification is the rehabilitation of infrastructure. UN 54 - يعد إصلاح الهياكل الأساسية من بين المهام الحساسة فيما يتعلق بعملية التنويع.
    20. One critical task with respect to diversification is the rehabilitation of infrastructure. UN 20 - ويعد إصلاح الهياكل الأساسية من بين المهام الحساسة فيما يتعلق بعملية التنويع.
    Video reports on developmental projects produced as part of the national campaign focusing on quick-impact projects, the Liberian Emergency Employment Programme, rehabilitation of infrastructure and protection of the environment UN تقريرا بالفيديو عن المشاريع الإنمائية أنتجت كجزء من الحملة الوطنية التي تركز على مشاريع الأثر السريع، والبرنامج الليبري الطارئ للعمالة، وإصلاح الهياكل الأساسية وحماية البيئة
    UNHCR also funds the construction and rehabilitation of infrastructure in refugee settlements and implements projects aimed at promoting the self-sufficiency of the refugees through savings and micro-credit schemes. UN وتمول المفوضية أيضا أعمال إقامة وإصلاح الهياكل الأساسية في مستوطنات اللاجئين، وتنفذ مشاريع تستهدف تعزيز الاكتفاء الذاتي للاجئين من خلال مشاريع الادخار والائتمان الصغيرة.
    In this regard, African countries are encouraged to continue to implement such reforms, to strengthen transparent and accountable governance, and to commit themselves to using savings from debt relief for poverty alleviation, including the improvement of the social sectors and the rehabilitation of infrastructure. UN وفي هذا الصدد، يتم تشجيع البلدان الأفريقية على مواصلة تنفيذ هذه الاصلاحات، وتدعيم الإدارة السليمة بطريقة شفافة قابلة للمحاسبة، والالتزام باستخدام المدخرات الناتجة عن تخفيف أعباء الديون من أجل تخفيف الفقر، بما يشمل تحسين القطاعات الاجتماعية وإصلاح الهياكل الأساسية.
    From supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that the increased requirement is a result of the need for intensified capacity-building and rehabilitation of infrastructure in Haiti. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن زيادة الاحتياج ناجم عن الحاجة إلى بناء قدرات مكثفة وإعادة تأهيل البنية التحتية في هايتي.
    Moreover, we recognize that the rehabilitation of infrastructure is essential to support Afghanistan's efforts to reconstruct the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، ندرك أن إعادة تأهيل الهياكل الأساسية لا غنى عنه من أجل دعم جهود الأفغان في إعادة بناء بلدهم.
    I urge the international community to contribute generously to enable two-way returns and rehabilitation of infrastructure in Srebrenica. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء من أجل التمكين للعودة في الاتجاهين وإصلاح البنى الأساسية في سريبرينيتشا.
    The immediate needs in training of personnel, rehabilitation of infrastructure and provision of logistics have been identified in the Government's National Recovery Strategy. UN وقد حددت في الاستراتيجية الوطنية للإنعاش التي وضعتها الحكومة، الاحتياجات الفورية في مجالات تدريب الموظفين وإصلاح البنية الأساسية وتوفير دعم النقل والإمداد.
    Five of the quick-impact projects have been implemented by MINUSTAH troops, mainly in the area of rehabilitation of infrastructure. UN ونفذت قوات البعثة خمسة من هذه المشاريع سريعة الأثر، تركّزت أساسا في مجال إصلاح البنية الأساسية.
    30 quick-impact projects in support of the Government of the Sudan police, including the rehabilitation of infrastructure and support centres for victims UN تنفيذ 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر، لدعم شرطة حكومة السودان، بما في ذلك إصلاح البنية التحتية ومراكز دعم الضحايا
    The rehabilitation of infrastructure should be fast- tracked and TLMs provided. UN وينبغي تسريع إصلاح البنى التحتية وتوفير مواد التعليم والتعلم.
    The United Nations is providing direct employment for people in Mogadishu through its public health projects and labour intensive rehabilitation of infrastructure. UN وتوفر الأمم المتحدة أيضا العمالة المباشرة للسكان في مقديشو عن طريق مشاريع الصحة العمومية وإصلاح البنية التحتية الكثيفة العمالة.
    UNDP/Sweden for the rehabilitation of infrastructure in Cambodia UN المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسويد لإصلاح الهياكل الأساسية في كمبوديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more