"reigns" - Translation from English to Arabic

    • يسود
        
    • ويسود
        
    • يحكم
        
    • تسود
        
    • الغَلَبة
        
    • تَحْكمُ
        
    • العهود
        
    • فترات الحكم
        
    In many parts of the world instability reigns, causing tragedy and chaos. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم، يسود التزعزع، مفضيا الى المآسي والفوضى.
    In South Asia, an uneasy ceasefire reigns over the line of control between two neighbouring States with nuclear-weapon capability. UN وفي جنوب آسيا ثمة وقف مقلقل ﻹطلاق النار يسود خط المراقبة بين دولتين جارتين تمتلكان قدرة تصنيع اﻷسلحة النووية.
    There can be no meaningful peace while terrorism reigns. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي في وقت يسود فيه اﻹرهاب.
    Violence reigns in human relations, and there is no sign that this is on the wane. UN ويسود العنف العلاقــات بيــن البشر، ولا توجد دلالة على أن ذلك في سبيله إلى الزوال.
    And he reigns over a territory that spans thousands of miles. Open Subtitles رومـــــــــــا و هو يحكم منطقة تمتد لالاف الاميال
    When the clock is stopped, all rules are off and civility reigns. Open Subtitles لكن الجواب نعم عندما تتوقف الساعة كل القوانين تتوقف واللطافة تسود
    Today, peace reigns in Central America. UN واليوم يسود السلام في ربوع أمريكا الوسطى.
    In conclusion, I hope that peace reigns in our world, that goodness and good faith win our hearts so that the people of the world can live in happiness and in greater solidarity than ever. UN وفي الختام، يحدوني الأمل أن يسود السلام في عالمنا وأن تمتلئ قلوبنا بالخير وحسن النوايا كي يتسنى للشعوب في العالم أن تعيش بسعادة وأن تتضامن بقدر أكبر من أي وقت مضى.
    Where poverty reigns, countries find it difficult to maintain stability. UN وحيثما يسود الفقر تجد البلدان من الصعب عليها أن تحافظ على استقرارها.
    Regrettably, violence reigns in human relations and the events of recent years bear out that fact. UN ومن دواعي الأسف أن العنف يسود في العلاقات الإنسانية وتبرهن أحداث السنوات الأخيرة على ذلك.
    The widespread insecurity prevailing in Burundi is compounded by the very tense atmosphere that reigns in the capital. UN وتضاف إلى انعدم اﻷمن العام الذي يسود في بوروندي، الحالة الشديدة التوتر التي تسود العاصمة.
    Sport enables people to build, and people who build are capable of creating a better world in which peace reigns. UN والرياضة تمكن الناس من البناء والناس الذين يبنون قادرون على إيجاد عالم أفضل يسود فيه السلام.
    My Government takes great satisfaction in the calm that reigns almost universally on our continent, from Hispaniola to Tierra del Fuego. UN وتشعر حكومة بلدي، بارتياح كبير إزاء الهدوء الذي أصبح يسود معظم أجزاء قارتنا من هيسبانيولا إلى تييرا ديلفويغو.
    Where there are formal relationships there are rites and where there are rites the earth order reigns. Open Subtitles حيث توجد العلاقات الرسمية توجد طقوس وحيث توجد طقوس يسود النظام الأرض
    There is increasing political stability, peace reigns in almost all nations but a few and the economies of many nations are blossoming. UN وهناك استقرار سياسي متزايد، ويسود السلام في كل الدول تقريبا باستثناء القليل منها بينما اقتصادات دول عديدة تزدهر باطراد.
    Insecurity reigns in some health zones in the eastern part of the country, hindering quality work in those zones. UN ويسود جو من انعدام الأمن في بعض المناطق الصحية في الجزء الشرقي من البلد، الأمر الذي يعيق تقديم عمل نوعي في
    I want you forever. But as long as Francis reigns, our relationship will be forbidden. Open Subtitles أريدكِ الى الأبد. لكن طالما فرانسس يحكم,
    :: Networks are peer groups in which knowledge, not authority, reigns. UN تمثل الشبكات مجموعات للأقران تسود فيها المعرفة لا السلطة.
    Neoliberalism reigns. More and more, politics looks like a rigged system whereby members of the same political class compete for jobs, rather than for the victory of ideas, or on behalf of larger collective interests. News-Commentary ولكن من المؤكد حقاً أن الفوارق الإيديولوجية انهارت إلى حد كبير في العديد من الأماكن. فالديمقراطيون الاجتماعيون يحكمون في حكومات ائتلافية مع المحافظين. وقد أصبحت الغَلَبة لليبرالية الجديدة. وعلى نحو متزايد تبدو السياسة أشبه بنظام مزور حيث يتنافس أعضاء من نفس الطبقة السياسية على الوظائف، وليس من أجل نُصرَة الأفكار، أو بالنيابة عن مصالح جماعية أكبر.
    After 7 years of conflict in Algeria, disorder reigns in France. Open Subtitles بعد7 سَنَواتِمِنْالنزاعِفيالجزائر، تَحْكمُ الفوضى في فرنسا.
    And if it's not me, it's gonna be the next guy who takes up the reigns. Open Subtitles وإذا لم يكن لي، انها ستعمل يكون الرجل القادم الذي يستغرق فترة تصل العهود.
    He intensified and diversified actions taken during the preceding three reigns, in the political, diplomatic, international, economic and social fields as well as in education and sport, health, science, culture and communication, and added an industrial dimension. UN فقد قام بتكثيف وتنويع الأعمال التي شُرع فيها خلال فترات الحكم الثلاث السابقة، سواء في المجالات السياسية أو الدبلوماسية أو الدولية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو في مجالات التعليم والرياضة والصحة والعلوم والثقافة والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more