"reimbursable loan" - Translation from English to Arabic

    • القروض القابلة للسداد
        
    • قرض قابل للاسترداد
        
    • القروض القابلة للاسترداد
        
    • للقروض القابلة للسداد
        
    • قروض قابلة للسداد
        
    • السداد التي سبق
        
    • قرض قابل للسداد
        
    There were cases in which no original contracts in the form of reimbursable loan agreements or special services agreements could be provided for review. UN وفي حالات معينة، لم تُقدم للاستعراض أية عقود أصلية من العقود الممنوحة في إطار اتفاقات القروض القابلة للسداد أو اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Audit of reimbursable loan agreements by internal auditors UN مراجعة حسابات اتفاقات القروض القابلة للسداد بواسطة مراجعي الحسابات الداخليين
    20. The reimbursable loan agreement committee had learned in 1993 that the staff member and the consultant were involved in a close personal relationship. UN ٢٠ - علمت لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد في عام ١٩٩٣ أن الموظفة والخبير الاستشاري على علاقة شخصية وثيقة.
    reimbursable loan UN قرض قابل للاسترداد
    As a result, the terms of reimbursable loan agreements were less favourable than those for experts hired under special service agreements. UN ونتيجة لذلك، فإن أحكام اتفاقات القروض القابلة للاسترداد أصبحت أقل مؤاتاة عن شروط استخدام الخبراء بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة.
    The use of a reimbursable loan agreement/corporate contract for hiring the Deputy Secretary-General of the Conference did not meet these criteria. UN واستعمال اتفاق للقروض القابلة للسداد/عقد للشركات في تعيين نائب لﻷمين العام للمؤتمر لا يفي بهذه المعايير.
    At that time the Acting Chief of Administration, in response to the request of the reimbursable loan agreement committee member, raised the question of a conflict of interest involving the staff member and Matrix consultants. UN ففي ذاك الوقت، أثار رئيس اﻹدارة باﻹنابة موضوع تعارض المصالح المتعلقة بالموظفة وخبراء ماتريكس الاستشاريين تلبية لطلب عضو لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد.
    The Chief of the Technical Cooperation Division was informed by the Acting Chief of Administration that a large number of reimbursable loan agreements involving Matrix consultants were emanating from Unit II. UN وأبلغ رئيس اﻹدارة باﻹنابة رئيس شعبة التعاون التقني بأن عددا كبيرا من اتفاقات القروض القابلة للسداد الصادرة عن الوحدة الثانية، يشترك فيها خبراء استشاريون تابعون لماتريكس.
    The staff member’s spouse was selected by the Tanzanian Government, and he was engaged by the Centre under a reimbursable loan agreement. UN وكان أن اختارت الحكومة التنزانية زوج الموظفة، فاستخدمه المركز بموجب اتفاق من اتفاقات القروض القابلة للسداد )RLA(.
    Once the Government has made its selection, the adviser provides details about the selected candidate to the unit’s Project Management Officer, who submits an official request for either a reimbursable loan agreement or a special service agreement to the Personnel Recruitment and Administration Section. UN وبعد أن تختار الحكومة مرشحها، يقدم المستشار التفاصيل المتعلقة بالمرشح المختار إلى موظف إدارة المشروع بالوحدة الذي يقدم طلبا رسميا من أجل اتفاق القروض القابلة للسداد أو اتفاق الخدمات الخاصة إلى قسم اﻹدارة وتعيين الموظفين.
    The Acting Chief of Administration stated that a member of the reimbursable loan agreement committee had raised the conflict issue with him in August 1993 and had suggested that the matter was in need of clarification by Centre management. UN وأفاد رئيس اﻹدارة باﻹنابة بأن أحد أعضاء لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد قد أثار معه موضوع التعارض في آب/أغسطس ١٩٩٣ وذكر أن المسألة تحتاج إلى توضيح من إدارة المركز.
    24. An audit of reimbursable loan agreements in the Centre was undertaken by the internal auditors in 1994, and their report was submitted to Centre management on 21 November of that year. UN ٢٤ - جرت مراجعة لحسابات اتفاقات القروض القابلة للسداد في المركز بواسطة مراجعي الحسابات الداخليين في عام ١٩٩٤، وقدم تقريرهم إلى إدارة المركز في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر من تلك السنة.
    The audit reported on the conflict of interest issue and identified several reimbursable loan agreements that had been issued to Matrix by the staff member, who prior to joining the Centre had been a partner in the company and had resided with and nominated a present director of the company as the sole beneficiary of her Pension Fund settlement. UN وأشارت مراجعة الحسابات إلى موضوع تعارض المصالح وحددت عددا من اتفاقات القروض القابلة للسداد التي أصدرتها الموظفة لمصلحة ماتريكس، التي كانت قبل انضمامها للمركز شريكة في الشركة، والتي كانت تقيم مع مدير الشركة الحالي وعينته المستفيد الوحيد من تسوية معاشها التقاعدي.
    50. UNDP informed the Board that staff receivables, reimbursable loan agreements were being closed out with other United Nations agencies. UN 50 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن المبالغ المستحقة القبض من الموظفين، واتفاقات القروض القابلة للسداد يجري إغلاقهما مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    reimbursable loan UN قرض قابل للاسترداد
    reimbursable loan UN قرض قابل للاسترداد
    reimbursable loan UN قرض قابل للاسترداد
    72. The audit of UNCHS revealed that proper control was not maintained in hiring outside expertise under reimbursable loan agreements. UN ٧٢ - وكشفت المراجعة التي أجريت على مركز المستوطنات البشرية عن عدم اتباع الضوابط الملائمة في الاستعانة بالخبرة الخارجية بموجب اتفاقات القروض القابلة للاسترداد.
    OIOS further notes that ST/SGB/177 of 19 November 1982 provides that the use of a reimbursable loan agreement was intended for obtaining the services of technical cooperation personnel hired as national experts. UN ويلاحظ المكتب كذلك أن نشرة اﻷمين العام ST/SGB/177 المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢ تنص على أن الهدف من استعمال اتفاق للقروض القابلة للسداد هو الحصول على خدمات موظفين للتعاون التقني يعينون كخبراء وطنيين.
    13. The reimbursable loan to the Congo for the feasibility study of the offshore phosphorite deposit discovered by the Fund was due. UN ١٣ - وقد حان موعد دفع السلفة الواجبة السداد التي سبق تقديمها لدراسة الجدوى التي تضطلع بها الكونغو فيما يتعلق برواسب الفوسفوريت البحرية التي اكتشفها الصندوق.
    10. By using a reimbursable loan agreement with the firm owned by the Deputy Secretary-General, rather than a fixed-term personnel contract, the Centre incurred additional costs (25 per cent overhead) estimated by OIOS at nearly $100,000. UN ١٠ - وبسبب استخدام اتفاق قرض قابل للسداد مع الشركة التي يملكها نائب اﻷمين العام، بدلا من استخدام عقد من عقود الموظفين المحددة المدة، تكبد المركز تكاليف إضافية )تكاليف عامة نسبتها ٢٥ في المائة( يقدرها المكتب بنحو ٠٠٠ ١٠٠ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more