"reimbursement of costs" - Translation from English to Arabic

    • سداد التكاليف
        
    • استرداد التكاليف
        
    • تسديد التكاليف
        
    • وسداد التكاليف
        
    • رد التكاليف
        
    • ورد التكاليف
        
    • للتعويض عن التكاليف
        
    When hospital care is required, it is provided through hospitals with which the Agency has contractual arrangements or by reimbursement of costs incurred in government hospitals. UN وعندما تقتضي الضرورة توفير العناية بالمرضى في المستشفيات، فإن هذه العناية توفر إما عن طريق المستشفيات التي تربطها بالوكالة ترتيبات تعاقدية أو عن طريق سداد التكاليف المتكبدة في المستشفيات الحكومية.
    The main effect of the arrears was to drain the Organization's reserves and delay the reimbursement of costs to troop-contributing countries. UN وقال إن اﻷثر اﻷساسي للمتأخرات هو استنزاف احتياطيات اﻷمم المتحدة، والتأخر في سداد التكاليف المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    Similar concern regarding delays in the reimbursement of costs had already been expressed during the debate in the Fifth Committee on the agenda item on the financing of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). UN وقد أعرب بالفعل عن قلق مماثل إزاء التأخيرات في سداد التكاليف أثناء مناقشات اللجنة الخامسة لبند جدول اﻷعمال المتعلق بتمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    The Executive Director may reduce or waive the reimbursement of costs in circumstances where a reduction or waiver is warranted. UN يجوز للمدير التنفيذي خفض أو إلغاء استرداد التكاليف في حالات تبرر تخفيضها أو الإعفاء من تسديدها.
    (iii) Amounts assessed to non-member States that agree to pay reimbursement of costs for their participation in the Organization's treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN `3 ' تقيد كإيرادات متنوعة المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها؛
    24. With regard to remuneration of defence counsel and the reimbursement of costs and expenses incurred, the provisions of the directive ensure that the resources available to assigned counsel are not only adequate but allow assistance comparable to that given to the prosecution. UN 24 - فيما يتعلق بأجور محامي الدفاع وسداد التكاليف والنفقات المتكبدة، فإن أحكام التوجيه لا تكفل أن تكون الموارد المتاحة للمحامين المنتدبين كافية فحسب، بل تسمح بتقديم مساعدة مماثلة للمساعدة المقدمة للادعاء العام.
    Where the reimbursement of costs is subject to a maximum ceiling, the interest to reduce cost will be shared with the operating company. UN وحيث يخضع رد التكاليف لحد أقصى معين ستكون المصلحة في خفض التكاليف مصلحة مشتركة مع شركة التشغيل .
    Problems relating to the financing of peacekeeping operations and reimbursement of costs would be resolved as soon as all Member States, and especially the major contributors, paid their assessed contributions. UN وأن المشكلات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام ورد التكاليف سوف تحل حالما تسدد الدول اﻷعضاء، وخاصة أصحاب اﻷنصبة الكبيرة، اشتراكاتها المقررة.
    Furthermore, when peacekeeping missions faced liquidity problems, the reimbursement of costs to troop-contributing countries was delayed. Most were developing countries, and it was not acceptable for them to bear a heavy financial burden for their participation in peacekeeping. UN علاوة على ذلك، عندما واجهت بعثات حفظ السلام مشاكل تتعلق بالسيولة، تأخر سداد التكاليف للبلدان المساهمة، ومعظمها من البلدان النامية، وليس من المقبول أن تتحمل عبئاً مالياً ثقيلاً على مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    Increased requirements are due primarily to reimbursement of costs associated with additional aircraft required for post-earthquake operations; projections also reflect the increase in contractual costs during the period UN تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى سداد التكاليف المرتبطة بالحاجة إلى طائرات إضافية لعمليات ما بعد الزلزال. وتعكس التوقعات أيضا الزيادة في التكاليف التعاقدية خلال هذه الفترة
    The translation and dissemination of the Committee's Views, as well as reimbursement of costs incurred by the authors of communications to the Committee, were dealt with promptly. UN أما ترجمة آراء اللجنة وتعميمها وكذلك سداد التكاليف التي يتكبدها مقدمو البلاغات إلى اللجنة فيجري تناولها على وجه الاستعجال.
    The amounts included in the agreement for reimbursement of costs to the Court shall be charged to the related management services account and credited to the Court's account as extrabudgetary income. UN وتقيد الحسابات المشمولة في اتفاق إعادة سداد التكاليف للمحكمة في حساب خدمات الإدارة ذي الصلة وتقيد لحساب المحكمة كموارد خارجه عن الميزانية.
    The amounts included in the agreement for reimbursement of costs to the Court shall be charged to the related management services account and credited to the Court's account as extrabudgetary income. UN وتقيد الحسابات المشمولة في اتفاق إعادة سداد التكاليف للمحكمة في حساب خدمات الإدارة ذي الصلة وتقيد لحساب المحكمة كموارد خارجه عن الميزانية.
    The amounts included in the agreement for reimbursement of costs to the Court shall be charged to the related management services account and credited to the Court's account as extrabudgetary income. UN وتقيد الحسابات المشمولة في اتفاق إعادة سداد التكاليف للمحكمة في حساب خدمات الإدارة ذي الصلة وتقيد لحساب المحكمة كموارد خارجه عن الميزانية.
    The amounts included in the agreement for reimbursement of costs to the Court shall be charged to the related management services account and credited to the Court's account as extrabudgetary income. UN وتقيد الحسابات المشمولة في اتفاق إعادة سداد التكاليف للمحكمة في حساب خدمات الإدارة ذي الصلة وتقيد لحساب المحكمة كموارد خارجه عن الميزانية.
    (16) Receive reimbursement of costs incurred during the criminal proceeding; UN 16- استرداد التكاليف المتكبدة في أثناء الإجراءات الجنائية؛
    77. The reduced requirements are attributable to the non-provision for medical services at KFOR medical facilities owing to the reimbursement of costs by the staff's health insurance company. This is partly offset by increased cost of medical supplies resulting from the utilization in the 2010/11 period of stock from prior periods. UN 77 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى عدم وجود اعتماد للخدمات الطبية في المرافق الطبية لقوة كوسوفو، وهذا يرجع إلى استرداد التكاليف عن طريق شركة التأمين الصحي للموظفين، وهو ما يقابل جزئياً زيادة تكاليف اللوازم الطبية الناجمة عما تم في الفترة 2010/2011 من استخدام المخزون من الفترات السابقة.
    (iii) Amounts assessed on non-member States that agree to pay reimbursement of costs for their participation in United Nations treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN `3 ' المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها تقيد لحساب الإيرادات المتنوعة؛
    (iii) Amounts assessed on non-member States that agree to pay reimbursement of costs for their participation in United Nations treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN `3 ' المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها تقيد لحساب الإيرادات المتنوعة؛
    15. Mr. Coffi (Côte d'Ivoire), speaking on behalf of the Group of African States, said it was a matter of concern that, just six weeks before the end of the financial year for peacekeeping operations, substantial assessments remained unpaid, hindering the delivery of mandates and the reimbursement of costs to troop-contributing countries. UN 15 - السيد كوفي (كوت ديفوار): تحدث باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقال إنه من دواعي القلق أن الكثير من الأنصبة المقررة لا تزال غير مدفوعة ولم تبق إلا ستة أسابيع على نهاية السنة المالية لعمليات حفظ السلام، الأمر الذي يعيق إنجاز الولايات وسداد التكاليف التي تكبدتها البلدان المساهمة بقوات.
    However, in its view, management failed to secure for the Organization a fair share of profits generated and did not ensure reimbursement of costs incurred by the United Nations in the catering operations. UN غير أنه يرى أن اﻹدارة قد أخفقت في أن تضمن للمنظمة نصيبا منصفا من اﻷرباح المتحققة، كما لم تكفل رد التكاليف التي تكبدتها اﻷمم المتحدة في عمليات خدمات المطاعم.
    93. Owing to the difficulties encountered by the refugee population in gaining access to government hospital services because of an acute shortage of beds, the Agency's scheme for reimbursement of costs incurred by refugees for treatment at government and non-government hospitals was revised. UN ٩٣ - ونظرا للصعوبات التي يواجهها اللاجئون في الحصول على خدمات المستشفيات الحكومية بسبب النقص الحاد في عدد اﻷسرة، فقد جرت مراجعة نظام الوكالة للتعويض عن التكاليف التي يتكبدها اللاجئون لقاء معالجتهم في المستشفيات الحكومية وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more