"reinforce security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الأمن
        
    • يعزز الأمن
        
    The Commission agreed on the need to reinforce security along the common border of the two countries. UN واتفقت اللجنة على الحاجة إلى تعزيز الأمن على طول الحدود المشتركة بين البلدين.
    * Daily patrols and planned joint operations by United Nations police and formed police units with the Haitian National Police to reinforce security in crime-prone areas UN :: قيام شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بدوريات وعمليات مشتركة مقررة يوميا مع الشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز الأمن في المناطق المعرضة للجريمة
    Remarks Daily patrols and planned joint operations by United Nations police and formed police units with the Haitian National Police to reinforce security in crime-prone areas UN قيام شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بدوريات يومية وعمليات مشتركة مقررة مع الشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز الأمن في المناطق المعرضة للجريمة
    Ninety additional officers from the national police and gendarmerie were deployed to reinforce security around the Prime Minister's visit to Kidal. UN وجرى نشر 90 ضابطا إضافيا من الشرطة والدرك الوطنيين من أجل تعزيز الأمن في الفترة التي ستتم خلالها زيارة رئيس الوزراء إلى كيدال.
    It was especially urgent for States with a nuclear capability to accede to it, as that would reinforce security in regions of tension like the Middle East. UN وإن من الملحِّ بوجه خاص أن تنضم إليها الدول التي توجد لديها قدرة نووية لأن ذلك يعزز الأمن في مناطق التوتر، كمنطقة الشرق الأوسط.
    * Daily patrols and planned joint operations by United Nations police and formed police units with the Haitian National Police to reinforce security in crime-prone areas UN :: قيام شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة إلى جانب الشرطة الوطنية الهايتية بدوريات يومية وبالعمليات المشتركة المقررة من أجل تعزيز الأمن في المناطق المعرضة للجريمة
    A total of 1,500 rapid intervention police officers will also participate in a refresher training course and be deployed to reinforce security along the priority axes in North Kivu, South Kivu and Haut Uélé. UN وسيشارك أيضا ما مجموعه 500 1 من ضباط شرطة التدخل السريع في دورة تدريبية لتجديد المعلومات وسينشرون من أجل تعزيز الأمن على امتداد المحاور ذات الأولوية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وأويلي العليا.
    Pending the beginning of the disarmament, demobilization and reintegration process, the rest of the Bangladeshi troops from this battalion are currently assigned to reinforce security in the areas around Yamoussoukro and to act as theatre reserve. UN وريثما تبدأ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أسند لبقية أفراد القوات البنغلادشية تعزيز الأمن في المناطق المحيطة بمدينة يموسوكرو وللعمل كقوة احتياطية ميدانية.
    This battalion would relieve the infantry companies redeployed to reinforce security in Abidjan in November 2004. UN وستمكن هذه الكتيبة من تخفيف العبء على سرايا المشاة التي أعيد نشرها من أجل تعزيز الأمن في أبيدجان في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    The conference stressed that a comprehensive approach with the committed involvement of development actors and effective coordination mechanisms is needed to bring together humanitarian action, long-term development efforts and initiatives to reinforce security, political stability and good governance. UN وشدد المؤتمر على ضرورة اتباع نهج شامل بالإضافة إلى المشاركة الملتزمة للجهات الفاعلة المعنية بالتنمية، ووضع آليات تنسيق فعالة من أجل توحيد العمل الإنساني والجهود الإنمائية طويلة الأمد والمبادرات الرامية إلى تعزيز الأمن والاستقرار السياسي والحكم الرشيد.
    38. However there is still need to enhance the monitoring of mines and diamond extraction and to reinforce security, particularly in areas where new discoveries are made. UN 38 - ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز مراقبة المناجم واستخراج الماس وكذلك تعزيز الأمن لا سيما في المناطق التي اكتشفت فيها مناجم جديدة.
    Another example is the deployment of the UNMIL quick reaction force to Freetown to reinforce security at the Special Court for Sierra Leone following the adoption of Council resolution 1688 (2006), to support the operation of securing the movement of Charles Taylor to The Hague. UN ومن بين الأمثلة الأخرى تحويل نشر قوة الرد السريع التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى فريتاون بغية تعزيز الأمن في المحكمة الخاصة لسيراليون عقب اعتماد قرار المجلس 1688 (2006)، وتوفير الدعم لعملية نقل السيد شارل تايلور بأمان إلى لاهاي.
    (b) Informed the Working Group on the positive contribution of the formation of police officers by the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and the full deployment of international forces to reinforce security in refugee camps and, more generally, in eastern Chad; UN (ب) أحاط الفريق العامل علما بالإسهام الإيجابي الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من خلال تشكيلها لقوة من ضباط الشرطة، وبالنشر الكامل للقوات الدولية من أجل تعزيز الأمن في مخيمات اللاجئين، وفي شرق تشاد بوجه أعم؛
    37. As at 22 November, the military strength of UNOCI stood at 7,750 personnel, including 7,474 troops, 183 military observers and 93 staff officers, against an authorized ceiling of 7,792, including 400 additional troops for a period of up to six months to reinforce security during the electoral period, as authorized by Security Council resolution 1942 (2010). UN 37 - في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، كان قوام القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا يزال 750 7 فردا، من بينهم 474 7 جنديا و 183 مراقبا عسكريا و 93 ضابطا من ضباط الأركان، مقابل حد أقصى مأذون به قوامه 792 7 فرداً، من بينهم 400 جندي إضافي سيعملون لمدة تصل إلى ستة أشهر من أجل تعزيز الأمن خلال الفترة الانتخابية، على النحو المأذون به بموجب قرار مجلس الأمن 1942 (2010).
    It was especially urgent for States with a nuclear capability to accede to it, for that would reinforce security in regions of tension like the Middle East, where Israel was the only State not a party to the Treaty. UN ويعتبر أمرا ملحا بصفة خاصة أن تنضم إليها الدول الحائزة لقدرات نووية لأن ذلك سوف يعزز الأمن في مناطق التوترات مثل الشرق الأوسط حيث تظل إسرائيل الدولة الوحيدة غير الطرف في المعاهدة.
    It was especially urgent for States with a nuclear capability to accede to it, for that would reinforce security in regions of tension like the Middle East, where Israel was the only State not a party to the Treaty. UN ويعتبر أمرا ملحا بصفة خاصة أن تنضم إليها الدول الحائزة لقدرات نووية لأن ذلك سوف يعزز الأمن في مناطق التوترات مثل الشرق الأوسط حيث تظل إسرائيل الدولة الوحيدة غير الطرف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more