"reintegrate into" - Translation from English to Arabic

    • إعادة الاندماج في
        
    • الاندماج من جديد في
        
    • الاندماج مجدداً في
        
    • إعادة إدماجهم في
        
    • إعادة دمجهم في
        
    • عند إعادة اندماجهم في
        
    • إلى الاندماج في
        
    • والاندماج من جديد
        
    • حوادث الشغل
        
    He also continues to highlight that concerted efforts are required to help the most vulnerable reintegrate into their communities of origin. UN وهو لا يزال يؤكد أيضاً على ضرورة بذل جهود متضافرة لمساعدة الأشخاص الأكثر ضعفا على إعادة الاندماج في مجتمعاتهم الأصلية.
    They included children and others who would find it difficult to reintegrate into life in their countries of origin. UN وهم يشملون أطفال وغيرهم من الأشخاص الذين يصعب عليهم إعادة الاندماج في بلدانهم الأصلية.
    UNHCR is also assisting the Ministry of the Family and Promotion of Women (MIFAPROFE) to help returnee women reintegrate into Rwandan society. UN وتساعد المفوضية، فضلا عن ذلك، وزارة اﻷسرة والنهوض بالمرأة في إعانة العائدات على الاندماج من جديد في المجتمع الرواندي.
    It was mentioned that restorative justice instilled a sense of responsibility in the child, created social balance and allowed the child to reintegrate into the community. UN وذُكر أن العدالة التصحيحية تبث في الطفل حس المسؤولية وتخلق توازناً اجتماعياً وتتيح للطفل الاندماج مجدداً في المجتمع.
    In Niger, UNV helps ex-combatants reintegrate into their communities as part of the consolidated peace process. UN ويساعد متطوعو الأمم المتحدة في النيجر المقاتلين السابقين على إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم في إطار توطيد عملية السلام.
    In Ukraine, between 2000 and 2011, IOM Ukraine provided assistance to victims of trafficking to reintegrate into society. UN وفي أوكرانيا، قدم فرع المنظمة الدولية للهجرة في أوكرانيا، المساعدة، في الفترة ما بين عامي 2000 و2011، لضحايا الاتجار من أجل إعادة دمجهم في المجتمع.
    To help such women to reintegrate into the society, social education courses were organised; these were attended by 41 women. UN ولمساعدة هؤلاء النسوة على إعادة الاندماج في المجتمع، تم تنظيم دورات للثقافة الاجتماعية وحضرها 41 امرأة.
    Various aspects of rehabilitation in order to reintegrate into the family and social environment UN تأهيل من نواح مختلفة من أجل إعادة الاندماج في المحيط الأُسَري والاجتماعي
    Beneficiaries have also received assistance to reintegrate into their society. UN وتلقت المستفيدات أيضا المساعدة من أجل إعادة الاندماج في المجتمع.
    In that connection, his Government appealed to Member States to provide assistance to South Africa so that it could reintegrate into the international community and develop its economy. UN وفي هذا الصدد، ناشدت حكومتي الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة الى جنوب افريقيا حتى يمكنها إعادة الاندماج في المجتمع الدولي وتنمية اقتصادها.
    Measures should be developed to assist this group of people to reintegrate into society and realize their right to sustainable livelihoods. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمساعدة هذه الفئة من الناس على إعادة الاندماج في المجتمع وإعمال حقها في الحصول على أسباب العيش المستدامة.
    In addition, programs have been developed to help these women reintegrate into the community by providing them with an opportunity to learn about their culture, language and history. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تطوير برامج لمساعدة هؤلاء النساء على إعادة الاندماج في المجتمع من خلال إتاحة فرص لهن لتعلم ثقافتهن ولغتهن وتاريخهن.
    The activities played an important part in curbing traffic in women and prostitution, as well as in helping victims reintegrate into the community and their families. UN وكان لهذه اﻷنشطة دور هام في منع الاتجار بالمرأة والبغاء، فضلا عن مساعدة الضحايا على الاندماج من جديد في المجتمع وفي أسرهن.
    It also offers community care and outreach services to help discharged mental patients reintegrate into the community. UN كما توفر خدمات الرعاية المجتمعية وخدمات الاتصال لمساعدة المرضى العقليين الذين يسمح لهم بمغادرة المستشفيات، على الاندماج من جديد في المجتمع المحلي.
    Ecuador financed a project of direct assistance to trafficking victims, in partnership with the International Organization for Migration, and ensured that minors could reintegrate into society and resume their education. UN وتمول دولة إكوادور مشروعا لتقديم مساعدة مباشرة إلى ضحايا الاتجار، بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، وتحرص على أن يستطيع الأحداث الاندماج من جديد في المجتمع عن طريق إكمال دراستهم.
    Consequently, they are unable to reintegrate into family and community life successfully. UN ونتيجة لذلك، يصبحن غير قادرات على الاندماج مجدداً في الحياة الأسرية والمجتمعية بنجاح.
    Rehabilitation was also recognized as a key factor in empowering victims so that they are able to reintegrate into communities and act as advocates to prevent future trafficking of others from their communities. UN واعتُبرت إعادة التأهيل كذلك عاملاً أساسياً في تمكين الضحايا لكي يتمكنوا من الاندماج مجدداً في المجتمع والعمل كدعاة للحيلولة دون الاتجار بأشخاص آخرين من مجتمعاتهم في المستقبل.
    It should also ensure that appropriate economic and social opportunities, including community-based programmes, are available to former combatants, including the disabled, women and children, to enable them to reintegrate into their communities. UN وينبغي أن تكفل أيضاً إتاحة الفرص الاقتصادية والاجتماعية الملائمة، بما فيها البرامج المجتمعية، للمقاتلين السابقين، بمن فيهم المعوقون والنساء والأطفال لتمكينهم من الاندماج مجدداً في مجتمعاتهم المحلية.
    It includes a number of privileges and rights for the disabled intended to help them reintegrate into society. UN ويتضمن العديد من الخدمات والحقوق للأشخاص المعوقين تهدف إلى إعادة إدماجهم في المجتمع.
    They are also assisted to reintegrate into their communities through various development programmes. UN كما تقدَّم إليهم مساعدة على إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية من خلال برامج إنمائية مختلفة.
    Everybody had the right to vote and the disenfranchisement of a sector of the population that the authorities should be trying to reintegrate into society did not easily pass the reasonability test of article 25. UN ولكل إنسان الحق في التصويت، ويعدّ أي حرمان من الحقوق لأي قطاع من السكان الذين يتعيّن على السلطات أن تحاول إعادة دمجهم في المجتمع أمراً لا ينجح بسهولة في اختبار المعقولية الوارد ذكره في المادة 25.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by institutionalized persons to reintegrate into society, and at the absence of psychosocial rehabilitation programmes for them (arts. 2, 6, 7, 9, 10 and 26). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص المودعون في هذه المؤسسات عند إعادة اندماجهم في المجتمع، وإزاء عدم وجود برامج التأهيل النفسي الاجتماعي لهم (المواد 2 و6 و7 و9 و10 و26).
    The sustained progress in the implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme helped thousands of combatants to disengage from fighting in order to reintegrate into Afghan society. UN والتقدم المستمر في تنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد ساعد الآلاف من المحاربين على نبذ القتال بغية العودة إلى الاندماج في المجتمع الأفغاني.
    The hope is to help them abandon street sleeping and reintegrate into the community. UN ومن المأمول أن تتم مساعدتهم على التخلي عن النوم في الشوارع والاندماج من جديد في المجتمع.
    Another measure to help persons sentenced to community work to reintegrate into society is the provision not to include community service in the criminal record of convicts. UN وتندرج هذه الإضافة في إطار تخطي العوائق التي حالت دون إقبال المؤسسات على تشغيل المحكوم عليهم بعقوبة العمل لفائدة المصلحة العامة وخاصة منها تحمل الأعباء الاجتماعية بالنسبة إلى حوادث الشغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more