"reintegrating" - Translation from English to Arabic

    • إدماجهم
        
    • إعادة دمج
        
    • وإعادة إدماج
        
    • إعادة الاندماج
        
    • إعادة الإدماج
        
    • لإعادة إدماج
        
    • الاندماج مجددا
        
    • ادماجهم في
        
    • دمجهم
        
    • في إعادة إدماج
        
    • المندمجة من
        
    • باعادة ادماجهم
        
    • إدماج مقاتلي
        
    • إلى إعادة إدماج
        
    • إعادة ادماج
        
    Bilateral projects aim at rehabilitating and reintegrating former child soldiers. UN وتستهدف المشاريع الثنائية إعادة تأهيل الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    The task of reintegrating them remains a priority for the United Nations agencies and non-governmental organizations. UN وما زالت مهمة إعادة إدماجهم ذات أولوية بالنسبة لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The process of reintegrating the United Tajik Opposition armed formations into the Government military structures has begun. UN وبدأت عملية إعادة دمج التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في الهياكل العسكرية للحكومة.
    The need for coordination of efforts was also generally noted: the task of preventing trafficking and of reintegrating victims required a collaborative approach. UN كما أشير عموماً إلى الحاجة إلى تنسيق الجهود: تتطلب مهمة منع الاتجار بالأشخاص وإعادة إدماج الضحايا نهجاً تشاركياً.
    Many women who were abducted and used as sex slaves face stigmatization and great difficulties in reintegrating into their communities of origin. UN وتواجه نساء كثيرات من اللواتي تعرَّضن لاختطاف واستُخدمن في الاسترقاق الجنسي الوصم وصعوبات كبيرة في إعادة الاندماج في مجتمعاتهن الأصلية.
    While it was right to welcome refugees back to their home country, reintegrating them into national life and engaging them in sustainable development was another, extremely difficult task. UN وفي حين أنه يحق لنا الترحيب بعودة اللاجئين إلى أوطان المنشأ، فإن إعادة إدماجهم في الحياة الوطنية وإشراكهم في التنمية المستدامة مهمة أخرى صعبة للغاية.
    The considerable challenges in healing and reintegrating children into their communities in the aftermath of conflict is sometimes further compounded by severe addiction and dependency of children to hard drugs such as cocaine. UN وفي بعض الأحيان، يزداد تعقد التحديات الكبيرة المتمثلة في معالجة هؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم في أعقاب الصراع، عن طريق الإدمان الخطير واعتماد الأطفال على المخدرات القوية مثل الكوكايين.
    Talking about 40,000 demobilized is easy; tallying them up is very difficult; demobilizing them is even more difficult; and reintegrating them is a monumental task. UN والكلام عن انسحاب 000 40 فرد أمر سهل؛ وفرزهم أمر صعب جدا؛ بل إن سحبهم أكثر صعوبة؛ وإعادة إدماجهم مهمة هائلة.
    Special policies empowering those marginalized from the labour market and reintegrating them into the world of work and into society should be adopted. UN وينبغي انتهاج سياسات خاصة لتمكين المهمّشين في سوق العمل وإعادة إدماجهم في العالم المهني وفي المجتمع.
    Providing assistance to victims and reintegrating them into society have been, and will continue to be, priority obligations. UN لقد كان تقديم المساعدة إلى الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وسيظل، من الالتزامات ذات الأولوية.
    reintegrating these men into society is a complex task and requires national and international support. UN ولكن إعادة دمج هؤلاء الرجال في المجتمع مهمة معقدة وتتطلب دعماً وطنياً ودولياً.
    Major emphasis had been placed on reintegrating welfare recipients into the labour market. UN وكان ثمة تركيز كبير على إعادة دمج متلقي خدمات الرعاية الاجتماعية في سوق العمل.
    “There is no use talking about reintegrating the United Nations or reshaping its responsibilities unless the resources are there to carry out these responsibilities. UN " لا فائدة من التحدث عن إعادة دمج أجهزة اﻷمم المتحدة أو إعادة صياغة مسؤولياتها ما لم تتوفر الموارد للاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    The Government has not yet determined the arrangements for disarming, dismantling and reintegrating the militia personnel. UN ولم تحدد الحكومة بعد الترتيبات المتعلقة بنزع سلاح أفراد الميليشيات وحل هذه الميليشيات وإعادة إدماج أفرادها.
    Penalties and security measures aim at protecting legal interests and reintegrating perpetrators into society. UN وتستهدف العقوبات والتدابير الأمنية حماية المصالح القانونية وإعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع.
    Reasons given for not reintegrating school were lack of finance, shame and embarrassment, inadequate information on the policy from the Ministry of Education, parental expectation of motherhood and lack of motivation. UN وكانت الأسباب التي ذكرت لعدم إعادة الاندماج في المدارس هي عدم وجود تمويل، والشعور بالخجل والإحراج، وعدم كفاية المعلومات المتاحة عن السياسة من وزارة التعليم، وتوقع ممارسة مهام الأمومة وعدم وجود حافز.
    Perpetrators must be identified and held to account and survivors must receive assistance in reintegrating into their families and communities. UN ويتعين تحديد هوية مرتكبي هذه الأعمال ومحاسبتهم، ويجب أن تتلقى الناجيات المساعدة على إعادة الإدماج في أسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    The Canadian model offered an alternative to prison and provided viable means for reintegrating former drug addicts into communities and families. UN ويتيح النموذج الكندي بديلاً للسجن ويتيح وسائل مُجدية لإعادة إدماج مدمني المخدّرات السابقين في الأسر والمجتمعات المحلية.
    Victims also have difficulty reintegrating into their families and communities. UN ويواجه الضحايا أيضا صعوبات في الاندماج مجددا داخل أسرهم ومجتمعاتهم.
    69. The States in Central America have a particular challenge in demobilizing and reintegrating a large number of former combatants into useful and productive roles in society, since much of the crime and armed violence is perpetrated by ex-combatants with the weapons they retained after the conflicts were concluded. UN ٦٩ - وتواجه دول أمريكا الوسطى تحديا خاصا يتمثل في تسريح عدد كبير من المحاربين السابقين وإعادة ادماجهم في أدوار مفيدة ومنتجة في المجتمع، حيث أن قدرا كبيرا من الجرائم وأعمال العنف المسلح يتم على أيدي المحاربين السابقين باﻷسلحة التي احتفظوا بها بعد انتهاء الصراعات.
    The difficulty of demobilizing and reintegrating such children into peacetime society and values is one of the greatest challenges currently facing a number of post-conflict societies or those seeking to move from conflict to peace. UN وصعوبة تسريح هؤلاء الأطفال وإعادة دمجهم في مجتمع وقيم السلام من أكبر التحديات التي يواجهها عدد من مجتمعات ما بعد النزاع، أو المجتمعات التي تسعى إلى الانتقال من النزاع إلى السلام.
    As Angola was a post-conflict country, the Democratic Republic of the Congo requested clarifications as to the difficulties encountered in reintegrating its demobilized soldiers and how the Government had managed to resolve them. UN ولما كانت أنغولا بلداً خرج من توه من النزاع، فقد طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إيضاحات بخصوص الصعوبات التي واجهت البلد في إعادة إدماج جنوده المسرحين وكيف تمكنت الحكومة من تذليلها.
    (ii) Emphasizes the importance of reconciliation for facilitating and ensuring the durability of return, and calls upon States and all other actors, including the refugees themselves, to cooperate willingly and generously in all initiatives undertaken to bring lasting peace and justice to reintegrating communities; UN )ط ط( تشدد على أهمية المصالحة لتيسير وضمان استدامة العودة، وتطلب إلى الدول وكافة الجهات الفاعلة اﻷخرى، بما في ذلك اللاجئون أنفسهم، التعاون عن طيب خاطر وبسخاء في جميع المبادرات المتخذة ﻹقرار سلم وعدل دائمين للمجتمعات المندمجة من جديد؛
    3. With a view to reducing recidivism, States Parties shall assist in reintegrating into society, for example through vocational and educational training, persons convicted of having engaged in organized criminal activities In particular, young or low-ranking participants in criminal organizations. UN ٣ - بغية تقليل احتمالات معاودة الاجرام ، على الدول اﻷطراف أن تقدم المساعدة الى اﻷشخاص الذين كانوا قد أدينوا بأنشطة اجرامية منظمة فيما يتعلق باعادة ادماجهم في المجتمع ، وذلك على سبيل المثال من خلال التعليم والتدريب المهنيين .يذكر منهم بوجه خاص اﻷعضاء الشباب أو ذوي المراتب المنخفضة في التنظيمات الاجرامية .
    And thirdly, there are the limitations of the process of reintegrating former members of both the armed forces and FMLN. UN وثالثا، القيود المفروضة على عملية إدماج مقاتلي القوات المسلحة والجبهة السابقين في المجتمع.
    Its national plan for family inclusion aims at reintegrating children who had been institutionalized to their families of origin. UN وترمي خطة الحكومة للإدماج الأسري إلى إعادة إدماج الأطفال الذين قضوا مدد احتجاز في مؤسسات إصلاحية في أسرهم الأصلية.
    International Labour Organization, reintegrating Demobilized Combatants: A Report Exploring Options and Strategies for Training-Related Interventions. UN منظمة العمل الدولية، إعادة ادماج المقاتلين المسرحين: تقرير عن خيارات واستراتيجيات التدخلات المتصلة بالتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more