"reintegration of all" - Translation from English to Arabic

    • إدماج جميع
        
    • دمج جميع
        
    • وإعادة إدماجهم بصفة
        
    • الإدماج لجميع
        
    The Commission encourages the Government of Colombia to intensify its efforts to ensure the reintegration of all child soldiers into society. UN وتشجع حكومة كولومبيا على تكثيف جهودها لكفالة إعادة إدماج جميع الأطفال الجنود في المجتمع.
    The objective of TJC is, inter alia, to ensure disarmament and repatriation or reintegration of all militias on the member States' territories. UN ومن أهداف هذه اللجنة، ضمان نزع السلاح وترحيل أو إعادة إدماج جميع الميليشيات العاملة على أراضي الدول الأعضاء فيها.
    Implementation of the action plan continued throughout the reporting period, with a strong focus on determining the whereabouts of the five outstanding cases, and the reintegration of all of the released children. UN واستمر تنفيذ خطة العمل طوال الفترة المشمولة بالتقرير، واتسم ذلك بتركيز قوي على تحديد مصائر الحالات الخمس المتبقية، وإعادة إدماج جميع الأطفال المفرج عنهم في المجتمع.
    All these efforts also expand the channels of communication which support the reintegration of all areas into a single administration, as called for in the peace accord. UN كذلك تسهم كل هذه الجهود في توسيع قنوات الاتصال التي تدعم إعادة دمج جميع المناطق في ادارة واحدة، على نحو ما دعا اليه اتفاق السلم.
    It follows the agreement between UNICEF and the Government of Chad, signed on 9 May 2007, to ensure the release and sustainable reintegration of all children associated with armed forces and groups in Chad. UN وقد جاء عقب توقيع الاتفاق بين اليونيسيف والحكومة التشادية في 9 أيار/مايو 2007 بشأن تسريح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في تشاد وإعادة إدماجهم بصفة مستدامة.
    The Council members emphasized the necessity for the reintegration of all former combatants into civilian life in order to avoid any threat from them in the future. UN وأكد أعضاء المجلس ضرورة إعادة إدماج جميع المقاتلين السابقين في الحياة المدنية من أجل تفادي أي تهديد من جانبهم في المستقبل.
    In that respect, his Government had tried to create sustainable conditions for the harmonious reintegration of all refugees, including internally displaced persons, into the areas where they had resided previously. UN وفي هذا الشأن، قال إن حكومته تسعى إلى خلق ظروف دائمة من أجل إعادة إدماج جميع اللاجئين بشكل متسق، ومنهم المشردون داخليا، في المناطق التي سبق لهم السكن فيها.
    Taking into account an economic situation seriously weakened by the events of 1994, the smooth reintegration of all citizens is a complex task that must be accomplished without delay. UN وفي ضوء ما أدت إليه أحداث عام ١٩٩٤ من إضعاف الحالة الاقتصادية بشكل خطير، يتبين أن إعادة إدماج جميع المواطنين بشكل سلس مهمة معقدة يجب إنجازها دون تأخير.
    Oman stressed the importance given to restorative justice to supplement the traditional criminal justice system, by taking into account the needs of victims, perpetrators and society as a whole and aiming at reintegration of all involved. UN وأكدت عُمان على الأهمية التي تحظى بها العدالة التصالحية لتكميل نظام العدالة الجنائية التقليدي، وذلك عن طريق مراعاة احتياجات الضحايا والجناة والمجتمع برمته وسعيا إلى إعادة إدماج جميع المعنيين.
    Her delegation believed that the General Assembly should also pay greater attention to the plight of children in situations of armed conflict and that the mechanisms to be developed under the Peacebuilding Commission should include rehabilitation and reintegration of all such children. UN ويعتقد وفدها أن الجمعية العامة ينبغي أن تولي مزيداً من الاهتمام إلى محنة الأطفال في حالات الصراع المسلح وأن يتم تطوير الآليات في إطار لجنة بناء السلام بحيث تشمل التأهيل وإعادة إدماج جميع هؤلاء الأطفال.
    Local elections in the three municipalities in July 2002 resulted in a more balanced representation of the ethnic Albanian, Serb and Roma communities and was an important step towards the reintegration of all minorities in the region. UN وأسفرت الانتخابات المحلية التي جرت في البلديات الثلاث في تموز/يوليه 2002 عن تمثيل أكثر توازناً للطائفة المنحدرة من أصل ألباني وطائفة الصرب وطائفة الروما وشكلت خطوة هامة نحو إعادة إدماج جميع الأقليات في المنطقة.
    There is much still to do, including the extension of public services to make real the restoration of government authority throughout the country, the further enhancement of the operational effectiveness of the security sector, and the effective reintegration of all ex-combatants. UN ولا يزال يلزم فعل الكثير، بما في ذلك توسيع نطاق تغطية الخدمات العامة لكي تتحول إلى حقيقة ملموسة إعادة بسط الحكومة سلطتها في جميع أنحاء البلد، ومواصلة تعزيز الفعالية التشغيلية لقطاع الأمن، وإعادة إدماج جميع المقاتلين السابقين بصورة فعالة.
    33. The Committee calls on the State party to give greater attention to the recovery and reintegration of all victims of trafficking, regardless of the victim's cooperation in investigations. UN 33 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام أكبر لتعافي وإعادة إدماج جميع ضحايا الاتجار، بصرف النظر عن مدى تعاون الضحية مع التحقيق.
    58. I call upon donors to ensure adequate funding for programmes for the rehabilitation and reintegration of all children that have been associated with armed forces, to ensure the long-term sustainability and success of such interventions. UN 58 - وإنني أدعو المانحين إلى كفالة تمويل كاف للبرامج المعنية بإعادة تأهيل وإعادة إدماج جميع الأطفال الذين انخرطوا في القوات المسلحة، ضمانا لاستمرارية هذه التدخلات ونجاحها على المدى البعيد.
    Croatia also fully supported proposed measures to foster international collaboration with a view to raising the profile of refugees on the United Nations agenda, and continued to attach great importance to the creation of sustainable conditions for the reintegration of all refugees. UN وتؤيد كرواتيا أيضا بالكامل التدابير المقترحة لتعزيز التعاون الدولي الرامي إلى رفع مستوى إدراج مسألة اللاجئين بجدول أعمال الأمم المتحدة، وتواصل تعليق أهمية كبيرة على تهيئة الظروف المستدامة من أجل إعادة إدماج جميع اللاجئين.
    46. UNMISS and UNICEF continued to assist the Government with the implementation of the revised action plan on the release and reintegration of all children associated with the Sudan People's Liberation Army. UN 46 - واصلت البعثة واليونيسيف مساعدة الحكومة على تنفيذ خطة العمل المنقحة المتعلقة بتسريح وإعادة إدماج جميع الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Local elections in the three municipalities in July 2002 resulted in a more balanced representation of the ethnic Albanian, Serb and Roma communities and was an important step towards the reintegration of all minorities in the region. UN فقد أسفرت الانتخابات المحلية التي جرت في البلديات الثلاث في تموز/يوليه 2002 عن تمثيل أكثر توازناً للطائفة الألبانية الأصل والطائفة الصربية وطائفة الروما وكانت خطوة هامة نحو إعادة دمج جميع الأقليات في المنطقة.
    It welcomed the provisions in Security Council resolution 1341 (2001) urging the parties to the conflict to cooperate with MONUC in the elaboration of a plan for disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups referred to in annex A, chapter 9.1, of the Lusaka Agreement. UN ورحب بأحكام القرار 1341 (2001) لمجلس الأمن الذي دعا أطراف الصراع إلى التعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في وضع خطة لنزع سلاح وتسريح وإعادة دمج جميع الجماعات المسلحة المشار إليها في الفصل 9-1 من المرفق ألف من اتفاق لوساكا.
    34. The Committee welcomes the protocol of agreement signed by the State party and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in April 2007 on the liberation and sustainable reintegration of all children involved in armed groups in Chad. UN 34- ترحِّب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2007 على بروتوكول اتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة يرمي إلى تحرير الأطفال المجندين في جماعات مسلحة في تشاد وإعادة إدماجهم بصفة دائمة.
    (34) The Committee welcomes the protocol of agreement signed by the State party and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in April 2007 on the liberation and sustainable reintegration of all children involved in armed groups in Chad. UN (34) ترحِّب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2007 على بروتوكول اتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة يرمي إلى تحرير الأطفال المجندين في جماعات مسلحة في تشاد وإعادة إدماجهم بصفة دائمة.
    Finally, the Government will strive to complete the voluntary return and reintegration of all refugees from neighbouring countries. UN وأخيراً، ستعمل الحكومة جهدها على استكمال العودة الطوعية وإعادة الإدماج لجميع اللاجئين العائدين من البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more