"reintegration of former combatants" - Translation from English to Arabic

    • إدماج المقاتلين السابقين
        
    • إدماج المحاربين السابقين
        
    • إدماجهم في المجتمع
        
    • المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم
        
    • إدماج قدماء المحاربين
        
    • الإدماج للمقاتلين السابقين
        
    • دمج المقاتلين السابقين
        
    • دمج المحاربين السابقين
        
    • المحاربين القدامى وإعادة إدماجهم
        
    • المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم
        
    However, the reintegration of former combatants, IDPs and refugees is not taking place without difficulties or constraints. UN غير أن إعادة إدماج المقاتلين السابقين والأشخاص المشردين داخليا واللاجئين لا تتم بدون مصاعب وقيود.
    Social reconciliation and reintegration of former combatants into society is also crucial to the success of any peacebuilding process. UN :: وتتسم المصالحة الاجتماعية وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع بأهمية حاسمة لنجاح أي عملية لبناء السلام.
    Reconciliation and reintegration of former combatants is critical for establishing peace and security in our country. UN ومن الأهمية بمكان تحقيق المصالحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين بغية إحلال السلام والأمن في بلدنا.
    The reintegration of former combatants and returnees to Burundi constituted another priority. UN وأضاف أن إعادة إدماج المحاربين السابقين والعائدين إلى بوروندي تشكل أولوية أخرى.
    Among other things, it provided for the demobilization, disarmament and reintegration of former combatants into society. UN ومن ضمن ما نص عليه الاتفاق تسريح المحاربين القدماء ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    In that respect, the restructuring and the integration of the army are essential, as is the demobilization and reintegration of former combatants. UN وفي هذا الصدد، فإن إعادة هيكلة الجيش وإدماجه ضروريان، مثل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    It stresses that special attention should be placed on women's empowerment and participation in the economy, job creation for youth, and reintegration of former combatants. UN وهو يشدد على إيلاء اهتمام خاص إلى تمكين المرأة ومشاركتها في الاقتصاد، وإيجاد فرص عمل للشباب، وإعادة إدماج قدماء المحاربين.
    Increasing the civilian component in this regard would improve the reintegration of former combatants into society. UN إن زيادة العنصر المدني في هذا الصدد ستساعد على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم.
    In a post-conflict scenario, the reintegration of former combatants must be given special attention. UN وفي سيناريو ما بعد انتهاء الصراع، يجب إيلاء اهتمام خاص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    It is also providing a framework for the reintegration of former combatants into society. UN وهو يوفر أيضا إطارا ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    Reform of some security institutions in Darfur, downsizing and reintegration of former combatants' forces UN إصلاح بعض المؤسسات الأمنية في دارفور، وتشمل التخفيض وإعادة إدماج المقاتلين السابقين
    Advances towards the much-needed security sector reform and reintegration of former combatants have been slow. UN واتسم بالبطء التقدم المحرز على طريق الإصلاح الملح لقطاع الأمن وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    The military team is working with UNDP to implement the project for the reintegration of former combatants and for support to communities, alongside the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. UN ويتعاون الفريق العسكري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين ودعم المجتمعات المحلية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    It also expressed concern over the financial difficulties encountered by the programmes for the collection of weapons and the reintegration of former combatants. UN كما أبدت قلقها إزاء الصعوبات المالية التي تصطدم بها برامج جمع الأسلحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    C. Disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, and dismantling of militias UN جيم - نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وتفكيك الميليشيات
    The real motivation had more to do with attempts by former militiamen to destabilize the area and outstanding issues related to the reintegration of former combatants. UN أما الدافع الحقيقي فيكمن في محاولات العناصر السابقة في الميليشيات زعزعة الاستقرار في المنطقة وفي مشكلة إدماج المحاربين السابقين التي لم تُحلَّ بعدُ.
    It stresses that special attention should be placed on women's empowerment and participation in the economy, job creation for youth, and reintegration of former combatants. UN ويؤكد المجلس ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتمكين المرأة ومشاركتها في الاقتصاد وإيجاد فرص عمل للشباب وإعادة إدماج المحاربين السابقين.
    It is recommended that the United Nations country team, in consultation with the Government and other interested partners, support the development of a plan to implement such projects as part of the reintegration of former combatants. UN ويوصى بأن يدعم فريق الأمم المتحدة القطري بالتشاور مع الحكومة وسائر الشركاء المهتمين وضع خطة لتنفيذ هذه المشاريع كجزء من إعادة إدماج المحاربين السابقين.
    Through its Joint Action, it has made commitments relating to the collection, control and destruction of such weapons, the promotion of disarmament and the demobilization and reintegration of former combatants. UN وقد تعهد بالتزامات من خلال عمله المشترك تتعلق بجمع هذه الأسلحة وضبطها وتدميرها، والنهوض بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Many multidisciplinary functions were involved: maintenance of security, civil defence humanitarian assistance and the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN وينطوي حفظ السلام على مهام كثيرة شاملة لعدة تخصصات: صيانة الأمن والدفاع المدني والمساعدة الإنسانية ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Rehabilitation and reintegration of former combatants - particularly children and young persons in need of training for productive employment; UN - إعادة تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم - لا سيما الأطفال والشباب المحتاجون إلى التدريب من أجل العمل المنتج؛
    In 1993 it embarked on the medium-term phase involving the incorporation of projects having a greater impact on the productive and social reintegration of former combatants and demobilized persons, in the context of national development. UN واعتبارا من عام ١٩٩٣، بدأت مرحلة وصفت بالمتوسطة اﻷجل، تميزت بإدراج مشاريع ذات أثر أكبر تستهدف إدماج قدماء المحاربين والمسرحين إنتاجيا واجتماعيا في سياق التنمية الوطنية.
    My delegation believes that combating the proliferation of small arms also requires consistent support for programmes on the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of former combatants. UN ويعتقد وفدي أن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة تتطلب أيضا دعما مستمرا لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للمقاتلين السابقين.
    v. The integration, disarmament, demobilization and reintegration of former combatants shall commence immediately after the completion of Phase 3. UN ' 5` يبدأ دمج المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم فور إتمام المرحلة الثالثة.
    Help is also required for the rehabilitation of children traumatized by the war and for the reintegration of former combatants into civil society, where their energies can be redirected to productive activities. UN كما أن هناك حاجة إلى المساعدة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال الذين عانوا من صدمات الحرب، وﻹعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني، حيث يمكن إعادة توجيه طاقاتهم إلى أنشطة إنتاجية.
    - special attention by relevant United Nations institutions to the problems caused by small arms and light weapons when dealing with disarmament, demobilization and reintegration of former combatants in post-conflict regions. UN - إيلاء مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة اهتماما خاصا بالمشاكل التي تسببها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عند التعامل مع نزع السلاح وتسريح المحاربين القدامى وإعادة إدماجهم في المناطق التي شهدت نزاعات.
    Once armed conflicts were brought under control, disarmament, demobilization and the reintegration of former combatants would prevent a return to chaos. UN فنزع الأسلحة وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم فور السيطرة على النزاعات المسلحة سيمنع العودة إلى الفوضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more