"reintegration process" - Translation from English to Arabic

    • عملية إعادة الإدماج
        
    • الإدماج التي تجري
        
    • عملية إعادة إدماجهم
        
    • وعملية إعادة الإدماج
        
    • لعملية إعادة الإدماج
        
    • يعاد إدماجهم
        
    • يعاد إدماجهن
        
    • عملية إعادة الدمج
        
    • عملية إعادة اﻹدماج في
        
    However, the reintegration process is of growing concern within the Mission, among donors and in Southern Sudan. UN إلا أن عملية إعادة الإدماج تشكل مصدر قلق متزايد داخل البعثة وبين المانحين وفي جنوب السودان.
    The merge concentrated the Mission's work on the reintegration process rather than on returns. UN وقد ركز هذا الدمجُ عملَ البعثة على عملية إعادة الإدماج عوض عمليات العودة.
    As a part of the project, IOM will also, where possible, monitor the reintegration process; for periods of three months in regard to adults and up to six months in the case of children. UN وكجزء من هذا المشروع، ستتولى المنظمة الدولية للهجرة أيضا، حيثما كان ذلك ممكنا، رصد عملية إعادة الإدماج لفترة ثلاثة أشهر، فيما يتعلق بالراشدين، ولفترة تصل إلى ستة أشهر في حالة الأطفال.
    In this regard, I request your Excellency to urge the United Nations system to support and to integrate child protection in the disarmament, demobilization and reintegration process in Burundi, and I invite your Excellency to call upon the international community to continue to allocate adequate funding for capacity-building in Burundi for disarmament, demobilization and long-term reintegration programmes for children. UN وفي هذا الصدد، أطلب من سعادتكم حث منظومة الأمم المتحدة على دعم حماية الطفل وإدماجها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تجري في بوروندي، وأدعوكم إلى مناشدة المجتمع الدولي أن يواصل تخصيص التمويل الكافي لبناء القدرات اللازمة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الطويل الأجل لصالح الأطفال في بوروندي.
    Their reintegration process has, however, not been concluded, as many of these people frequently travel to and from their homes, especially during the harvesting seasons. UN غير أن عملية إعادة إدماجهم لم تتم بعد، إذ يتواتر رحيل الكثيرين منهم عن ديارهم وإليها، لا سيما أثناء مواسم الحصاد.
    In this regard, Japan continues to provide its assistance in such areas as security to strengthen the capacity of the Afghan police and the reintegration process. UN يواصل اليابان في هذا الصدد، تقديم مساعدته في مجالات مثل الأمن بغية تعزيز قدرة الشرطة الأفغانية وعملية إعادة الإدماج.
    A reintegration programme cannot match the breadth, depth or duration of a long-term reintegration process, making the concept of national ownership critical. UN ولا يمكن لبرنامج إعادة الإدماج أن يكون مطابقا لعملية إعادة الإدماج على المدى الطويل من حيث نطاقها أو عمقها أو مدتها، مما يجعل مفهوم الملكية الوطنية أمرا حاسما.
    Repatriation of refugees en masse, as opposed to smaller numbers over a long period of time, has significant implications for the reintegration process. UN فعودة اللاجئين بأعداد غفيرة، مقابل عودة أعداد أصغر على فترات زمنية طويلة، تؤثر تأثيرا كبيرا في عملية إعادة الإدماج.
    This prevents shortterm unemployment becoming long term, which would hamper the reintegration process; UN ويحول ذلك دون تحول البطالة القصيرة الأمد إلى بطالة طويلة الأمد، ما يعوق عملية إعادة الإدماج.
    A number of children left behind were therefore unable to join the reintegration process. UN ولذا لم يتمكن عدد من الأطفال الذين تركوا في تلك المواقع من الانضمام إلى عملية إعادة الإدماج.
    The delay in the Ituri reintegration process resulted in more meetings held at a working level UN التأخر في عملية إعادة الإدماج في إيتوري قاد إلى عقد عدد أكبر من الاجتماعات على مستوى العمل
    A roadmap has also been developed to facilitate the reintegration process. UN وجرى أيضا وضع خارطة طريق من أجل تيسير عملية إعادة الإدماج.
    The assistance may be extended to the whole criminal proceedings subject to victims' approval; if needed the assistance may be provided during 90-day reintegration process following the criminal proceedings. UN ويمكن أن تتسع المساعدة لتشمل كامل الإجراءات الجنائية شريطة موافقة الضحايا؛ ويمكن أن تُقدّم المساعدة عند الحاجة إليها خلال عملية إعادة الإدماج التي تدوم 90 يوماً عقب الإجراءات الجنائية.
    Despite these positive steps, UNAMA is concerned that the lack of transparency and implementation of the standard procedures could undermine the reintegration process and the programme's credibility and effectiveness. UN وبالرغم من هذه الخطوات الإيجابية، يساور البعثة القلق إزاء احتمال أن يؤدي انعدام الشفافية وتنفيذ الإجراءات المعيارية إلى تقويض عملية إعادة الإدماج ومصداقية البرنامج وفعاليته.
    The reintegration process should be viewed within the larger context of socioeconomic development. UN وينبغي أن ينظر إلى عملية إعادة الإدماج في السياق الأكبر للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Over the past 12 months, the number of reintegrees has increased from 2,246 to 5,044, with an additional 900 currently enrolled or in the reintegration process. UN فخلال الأشهر الاثني عشر الماضية، ازداد عدد الأشخاص الذين أُعيد إدماجهم من 246 2 إلى 044 5 شخصا، إضافة إلى 900 شخص مسجل حاليا في عملية إعادة الإدماج.
    Recommendations focused on consolidating the reintegration process and extending transition assistance for former insurgents from three to six months. UN وركزت التوصيات على توطيد عملية إعادة الإدماج وتمديد المساعدة المقدمة للمتمردين السابقين في فترة الانتقال من ثلاثة إلى ستة أشهر.
    (g) Requesting him to urge the United Nations system to support child protection in the disarmament, demobilization and reintegration process in Burundi, and inviting him to call upon the international community to continue to allocate adequate funding for capacity-building in Burundi for disarmament, demobilization and long-term reintegration programmes for children. UN (ز) ويطلب إليه أن يحث منظومة الأمم المتحدة على دعم حماية الطفل في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تجري في بوروندي، وإذ يدعوه إلى مناشدة المجتمع الدولي أن يواصل تخصيص ما يكفي من المال لأغراض بناء القدرات اللازمة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج طويل الأجل لصالح الأطفال في بوروندي.
    For children, understanding and acknowledging a past wrongdoing plays a crucial role in their psychosocial development and reintegration process. UN وبالنسبة للأطفال، يكتسي فهم الإثم المرتكب في الماضي والاعتراف به أهمية حاسمة في تطورهم النفسي والاجتماعي وفي عملية إعادة إدماجهم.
    10 workshops in various locations (two each in Juba, Malakal, Wau and Kadugli and Khartoum) on Security Council resolution 1325 (2000), focusing on violence against women and the return, recovery and reintegration process for policymakers and civil society organizations UN :: تنظيم 10 حلقات عمل مخصصة لمقرري السياسات ولمنظمات المجتمع المدني في مواقع مختلفة من السودان (حلقتان في كل من جوبا وملكال وواو وكادقلي والخرطوم) بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) يتم التركيز فيها على مسائل العنف ضد المرأة، والعودة، والإنعاش وعملية إعادة الإدماج
    Typically, in close coordination with the peacekeeping operation, other United Nations agencies support the critical reintegration process, which aims to provide demobilized former combatants with sustainable livelihoods. UN وعادة ما تقدم وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بالتنسيق الوثيق مع عملية حفظ السلام، الدعم لعملية إعادة الإدماج الحاسمة الرامية إلى إيجاد مصادر رزق مستدامة للمقاتلين السابقين الذين يتم تسريحهم.
    As at 2 May, there were 1,159 reintegrees formally enrolled and approximately 2,000 potential reintegrees in various stages of the reintegration process. UN واعتباراً من 2 أيار/مايو التحق 159 1 من المعاد إدماجهم رسمياً بعملية إعادة الإدماج وهناك نحو 000 2 فرد يتوقع أن يعاد إدماجهم يمرون بمراحل مختلفة من تلك العملية.
    Activities have been designed with a view to the gender perspective and new forms of masculinity for strengthening the productive capacities of women in the reintegration process. UN ومن هنا جرى تصميم أنشطة ذات منظور جنساني ومظاهر جديدة للذكورة، من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية للنساء اللاتي يعاد إدماجهن.
    The reintegration process shall be community based and benefit both returnees and local communities. UN وتتم عملية إعادة الدمج على أساس مجتمعي، بما يعود بالنفع على كل من العائدين والمجتمعات المحلية.
    I therefore urge donors to ensure that the assistance they have pledged to support the reintegration process is made available as soon as possible. UN ولهذا فإنني أحث المانحين على أن يتيحوا بأسرع ما يمكن المساعدة التي تعهدوا بتوفيرها لدعم عملية إعادة اﻹدماج في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more