"reinterpret" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تفسير
        
    • لإعادة تفسير
        
    • تعيد تفسير
        
    • إعادة تفسيرها
        
    • إعادة التفسير
        
    • يقوموا بإعادة تفسير
        
    It is strongly recommended that no action be taken to rewrite, amend and/or reinterpret the Convention. UN وقد أوصت الدورة بقوة بألا يتخذ أي إجراء لإعادة كتابة أو تعديل أو إعادة تفسير الاتفاقية.
    Our task now is not to reinterpret, reconceptualize or renegotiate that agreement. UN ومهمتنا لا تتمثل الآن في إعادة تفسير ذلك الاتفاق أو إعادة البحث في مفهومه أو إعادة التفاوض بشأنه.
    I particularly express the deep concern of my Government over the attempts to reinterpret the commitments of nuclear-weapon States under article VI of the NPT in order to attach conditions in fulfilling those obligations. UN وأعرب بصفة خاصة عن قلق حكومة بلدي البالغ إزاء محاولات إعادة تفسير التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وذلك بغرض وضع شروط للوفاء بها.
    In that context he said that Cuba was fundamentally opposed to endeavours by certain countries to reinterpret the rules established by those instruments with the aim of evading strict compliance with them. UN وفي هذا السياق، قال إن كوبا تعارض بشكل أساسي المساعي التي تقوم بها بعض البلدان لإعادة تفسير القواعد المنصوص عليها في تلك الصكوك بهدف الإفلات من التقيد الصارم بها.
    Canada encourages the International Law Commission to include a clear statement at the beginning of the draft articles that the articles neither codify existing international law nor reinterpret long-standing and well-understood treaties. UN وتشجع كندا لجنة القانون الدولي على إدراج بيان واضح في بداية مشاريع المواد، يفيد بأن المواد لا تدون القانون الدولي الساري ولا تعيد تفسير المعاهدات السارية منذ أمد طويل والمفهومة فهما جيدا.
    Ignoring those principles or attempting to reinterpret them would reflect negatively on the credibility of the United Nations. UN وتجاهل هذه المبادئ أو محاولة إعادة تفسيرها من شأنه أن ينعكس بشكل سلبي على مصداقية الأمم المتحدة.
    That, surely, is to reinterpret the Ezulwini Consensus and the AU summit and to claim to know the minds of the African Union better than the Union itself. UN وهذا بالتأكيد إعادة تفسير لتوافق آراء إزولويني وإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، وهو ادعاء بمعرفة ما في عقول الاتحاد الأفريقي أكثر من الاتحاد الأفريقي نفسه.
    Mr. Hmoud said that the Commission should take care not to reinterpret or amend the rules set out in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, including the general rule on interpretation. UN السيد الحمود، قال إنه ينبغي للجنة أن تحرص على عدم إعادة تفسير أو تعديل القواعد المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، بما في ذلك القاعدة العامة للتفسير.
    However, it objected to attempts to reinterpret the agreed working methods; in 2012, the Council Bureau had addressed substantive matters lying outside its mandate. UN غير أنه يعترض على محاولات إعادة تفسير أساليب العمل المتفق عليها: ففي عام 2012، تناول مكتب المجلس مسائل جوهرية تقع خارج ولايته.
    In his view, industrialized countries should play a leading role in reducing such emissions instead of trying to reinterpret the concept of joint implementation as defined in the Convention. UN وينبغي أن تقوم البلدان الصناعية، من وجهة نظره، بدور رائد في خفض هذه الانبعاثات بدلا من محاولة إعادة تفسير مفهوم التنفيذ المشترك بصيغته الواردة في الاتفاقية.
    Do we have the right to interfere with there customs or reinterpret their laws? Open Subtitles هل لدينا الحق بالتدخل في عاداتهم او إعادة تفسير قوانينهم؟
    :: reinterpret what it means to be " on the agenda of the Peacebuilding Commission " , adapting it to the specific context or situation at hand, which could imply a lighter form than the " country-specific configuration " UN :: إعادة تفسير المقصود بعبارة " المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام " ، وتكييفها مع السياق المحدد أو الحالة القائمة، مما يمكن أن يعني صيغة أخف من " التشكيلة الخاصة ببلد بعينه "
    However, that approach was not meant to undermine existing multilateral or bilateral nuclear disarmament mechanisms or to reinterpret well-established international humanitarian law. UN ومع ذلك، فإن الهدف من هذا النهج ليس هو تقويض آليات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف أو الثنائية القائمة أو إعادة تفسير القانون الإنساني الدولي الراسخ.
    The Group would reject any attempt to undermine the compromise on those procedures reached over 20 years earlier: delegations could not pick and choose those parts that suited them or attempt to reinterpret the resolutions. UN وقال إن المجموعة ترفض أي محاولة لتقويض التسوية التي تم التوصل إليها بشأن هذه الإجراءات منذ أكثر من 20 عاما: ولا يمكن للوفود انتقاء واختيار الأجزاء التي تناسبها أو محاولة إعادة تفسير القرارات.
    In that context, he said that Cuba was fundamentally opposed to endeavours by certain countries to reinterpret the rules established by those instruments with the aim of evading strict compliance with them. UN وفي هذا السياق قال إن كوبا تعارض بشكل جوهري محاولات بعض البلدان إعادة تفسير الأحكام المنصوص عليها في تلك الصكوك سعياً منها للتهرب من الامتثال الصارم لهذه الأحكام.
    It was utterly spurious to claim that condemnation of the killing of persons because of their sexual orientation would create new rights or reinterpret the right to life. UN وذكر أن من الخطأ تماماً الادّعاء بأن إدانة قتل الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية ينشئ حقوقاً جديدة أو ينطوي على إعادة تفسير للحق في الحياة.
    Indeed, we expect that the evaluation of the Commission's work in future will lead us to reinterpret and refine aspects of its mandate and its approaches to the work in the field, as dictated by circumstances. UN والواقع أننا نتوقع أن يؤدي بنا تقييم أعمال اللجنة في المستقبل إلى إعادة تفسير وتحسين جوانب من ولايتها ونهجها فيما يتعلق بالعمل في الميدان، حسبما تمليه الظروف.
    Their conclusion was that it is neither necessary nor desirable to extend or reinterpret the right of individual self-defence set out in the Charter. UN وكان استنتاجهم أنه ليس من الضروري ولا من المرغوب فيه توسيع نطاق أو إعادة تفسير الحق الفردي في الدفاع عن النفس الوارد في الميثاق.
    My country opposes any attempt to reinterpret that text in a way that diminishes that right, or restricts it in a selective way. UN وتعارض بلادي أي محاولة لإعادة تفسير النصوص بشكل ينتقص من هذا الحق أو يقيد استخدامه بشكل انتقائي.
    One representative noted that the language in the draft decision appeared to reinterpret decision XIX/6. UN وأشار أحدهم إلى أن صيغة مشروع المقرر تبدو وكأنها تعيد تفسير المقرر 19/6.
    However, signals are now being sent inclining us to think that some countries may be seeking to reinterpret them. UN ولكن تُرسل الآن إشارات تدفعنا إلى الاعتقاد بأن بعض البلدان ربما تسعى إلى إعادة تفسيرها.
    That situation was exacerbated by a tendency to reinterpret, negate or withdraw from the obligations undertaken at previous conferences. UN وقد تفاقمت هذه الحالة بالميل إلى إعادة التفسير أو الإنكار أو الانسحاب من الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات السابقة.
    The Conference should guard against the continual reopening of the debate on obligations, commitments and undertakings, which might provide the legal foundation for others to reinterpret, negate or withdraw from other parts of bargains previously struck. UN ومضى قائلا إن المؤتمر ينبغي أن يتجنب إعادة فتح المناقشة بشأن الواجبات، والالتزامات، والتعهدات، وهو ما قد يوفر الأساس القانوني للآخرين لكي يقوموا بإعادة تفسير أجزاء من اتفاقات تم إبرامها سابقا، أو نفيها، أو الانسحاب منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more