"reinvested" - Translation from English to Arabic

    • المعاد استثمارها
        
    • إعادة استثمار
        
    • إعادة استثمارها
        
    • يعاد استثمارها
        
    • أعيد استثماره
        
    • إعادة استثماره
        
    • يعاد استثمار
        
    • أُعيد استثمارها
        
    • وسيعاد استثمار
        
    Are reinvested earnings estimates included in the rest of the world account? UN هل أدرجت تقديرات الحصائل المعاد استثمارها في باقي الحساب العالمي؟
    Equity capital and reinvested earnings UN رأس المال السهمي والأرباح المعاد استثمارها
    We, of course, welcome the suggestion that any savings from such reforms are planned to be reinvested in development programmes. UN ونرحب، بطبيعة الحال، بالاقتراح الداعي الى إعادة استثمار أي وفورات تتولد عن مثل هذه الاصلاحات في البرامج اﻹنمائية.
    Proceeds from the disposal of movable assets were to be reinvested. All assets would revert to the Council on termination of the contract. UN وينص العقد على إعادة استثمار عائدات التصرف بالأصول المنقولة، على أن تؤول جميع الأصول إلى المجلس المحلي لدى انتهاء مدة العقد.
    It would be necessary to channel user fees to a trust fund so that they could actually be reinvested in maintaining and improving the service. UN وسيلزم تحويل رسوم الاستعمال الى صندوق استئماني ليتسنى فعلا إعادة استثمارها في صيانة وتحسين الخدمة.
    (v) Other adjustments to reserves and fund balances represent transfers among Operating Funds and the amounts reinvested in the Endowment Fund, as approved by the University Council; UN `5 ' التعديلات الأخرى للاحتياطيات وأرصدة الصناديق تمثل تحويلات بين صناديق التشغيل والمبالغ التي يعاد استثمارها في صندوق الهبات، بالصيغة التي اعتمدها مجلس الجامعة؛
    These include the capacity to generate high rents, which can make for reinvested profits. UN ويشمل ذلك القدرة على در إيرادات عالية تعوض عن الأرباح المعاد استثمارها.
    In the case of France, reinvested earnings are not reported after 1982. UN وفي حالة فرنسا، لم يبلغ بعد عام ١٩٨٢ عن الحصائل المعاد استثمارها.
    Data do not include reinvested earnings. UN ولا تشمل البيانات المكاسب المعاد استثمارها.
    Data for Denmark, France and Finland exclude reinvested earnings. UN ولا تشمل البيانات الخاصة بالدانمرك وفرنسا وفنلندا المكاسب المعاد استثمارها.
    He explained that data are missing on some FDI components, such as reinvested earnings and short-term loans, and that this may result in substantial underestimations of the importance of FDI in the country. UN وشرح أن البيانات غير موجودة بشأن بعض عناصر الاستثمار الأجنبي المباشر، مثل العائدات المعاد استثمارها والقروض القصيرة الأجل، وأن هذا قد يُسفر عن بَخْس تقدير أهمية هذا الاستثمار في البلد بخساً كبيراً.
    It will also provide the Secretary-General of UNCTAD with recommendations on the allocation of resources, including reinvested savings in accordance with paragraph 103, to the various elements of UNCTAD's work programme. UN كما يقدم إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد توصيات بشأن توزيع الموارد، بما في ذلك الوفورات المعاد استثمارها وفقا للفقرة ٣٠١، بين مختلف عناصر برنامج عمل اﻷونكتاد.
    Moreover, savings from the reform should be reinvested in assistance programmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إعادة استثمار الوفورات الناجمة عن الإصلاح في برامج المساعدة.
    Savings from gains in efficiency should benefit developing countries by being reinvested in development programmes. UN وينبغي أن تستفيد البلدان النامية من وفورات مكاسب الكفاءة في إعادة استثمار هذه الوفورات في البرامج الإنمائية.
    The money currently used for debt payments could be reinvested in the education sector. UN ذلك أنه يمكن إعادة استثمار المبالغ التي تستخدم الآن لسداد الدين في قطاع التعليم.
    The Chairs emphasized the principle that any savings should be reinvested in the treaty body system. UN وشدد رؤساء الهيئات على المبدأ القائل بضرورة إعادة استثمار أي وفورات في نظام هيئات المعاهدات.
    The resulting savings may be reinvested in the health system, possibly in the form of additional health-care subsidies for the poor. UN ويمكن إعادة استثمار الوفورات الناتجة في النظام الصحي، ربما في شكل إعانات إضافية للرعاية الصحية للفقراء.
    Whatever savings can be achieved through reforms must be reinvested to strengthen those parts of the Organization that have been weakened in recent times. UN وأيا كانت الوفورات التي يمكن تحقيقها عن طريق الإصلاحات فإنه يتعين إعادة استثمارها لتعزيز تلك الأجزاء من المنظمة التي ضعفت في السنوات الأخيرة.
    Like others, we are impatient for real progress and the realization of efficiency dividends that can be reinvested back into the programmes of the operational activities. UN وعلــى غــرار غيرنا نتوق الى رؤية تقدم ملموس والى تحقيق مكاسب الكفاءة التي يمكن إعادة استثمارها في برامج اﻷنشطة التنفيذية.
    Enterprise managers make decisions about the future growth of their operations in the host countries when they allocate profits between dividend payments and earnings retained and thus reinvested. UN ويتخذ مديرو الشركات قرارات بشأن النمو المستقبلي لعملياتهم في البلدان المضيفة عندما يقسمون اﻷرباح إلى مدفوعات ربحية وإيرادات يجري الاحتفاظ بها حتى يعاد استثمارها بالتالي.
    As a result of these successful projects, 226 billion won in technical royalties were collected and reinvested in R & D projects. UN ونجاح هذه المشاريع أدى إلى جمع مبلغ قدره 226 مليار ون كعائدات تقنية أعيد استثماره في مشاريع البحث والتطوير.
    A part of the benefits deriving from economic growth should systematically be reinvested, both nationally and internationally, in human beings. UN وثمة جزء من المنافع الناجمة عن النمو الاقتصادي ينبغي إعادة استثماره بانتظام، وطنياً ودولياً، في اﻹنسان.
    The co-facilitators' draft resolution proposes that any savings be reinvested in the treaty bodies. UN ويقترح مشروع القرار المقدم من الميسّرين أن يعاد استثمار أية وفورات في نشاط هيئات المعاهدات.
    The Panel recalls that, prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, investment income was re-invested in the FGF, but notes that the calculation of the Portfolio Loss does not include the lost investment returns on income that would have been reinvested and would have accrued further yields, had it not been for Iraq’s invasion. UN 74- ويشير الفريق إلى أن إيرادات الاستثمار أُعيد استثمارها في صندوق الأجيال القادمة قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها، بيد أنه يلاحظ أن تقدير خسائر حوافظ الاستثمار لا يُدرج عوائد الاستثمار الفائتة في الإيرادات التي كان من الممكن إعادة استثمارها وكانت ستسمح بتراكم المزيد من العائدات، لولا الغزو العراقي.
    Eight hundred million dollars of the reform savings will be reinvested in active employment measures. UN وسيعاد استثمار ثمانمائة مليون دولار من وفورات اﻹصلاح في تدابير نشطة للعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more