"reinvestment of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة استثمار
        
    • وإعادة استثمار
        
    • إعادة الاستثمار
        
    • استثمار هذه
        
    • بإعادة استثمار
        
    It is therefore necessary to adopt policies that encourage reinvestment of profits and investment in export-oriented sectors. UN ولذا فمن الضروري اتخاذ سياسات لتشجيع إعادة استثمار اﻷرباح والاستثمار في القطاعات الموجهة للتصدير.
    This increases economic insecurity and decreases the reinvestment of profits in local communities. UN وهذا الأمر يزيد من انعدام الأمن الاقتصادي، ويقلص إعادة استثمار الفوائد في المجتمعات المحلية.
    These fiscal instruments are meant to stimulate reinvestment of profits in the host country. UN والمراد بهذه اﻷدوات الضريبية تشجيع إعادة استثمار اﻷرباح في البلد المضيف.
    Pension funds, social security systems and the reinvestment of business profits should be taken into account when trying to broaden and deepen the resource base. UN إذ ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار صناديق المعاشات ونظم الضمان الاجتماعي وإعادة استثمار الأرباح التجارية عند السعي إلى توسيع قاعدة الموارد وتعميقها.
    All the projects are based on reinvestment of the grants. UN وجميع المشاريع معتمدة على إعادة استثمار المنح.
    The opportunity for reinvestment of some of this funding in sustainable development should be urgently explored. UN وينبغي على وجه الاستعجال استكشاف فرص إعادة استثمار بعض هذا التمويل في التنمية المستدامة.
    The cumulative peace dividend is now estimated at nearly $1 trillion, whereas the reinvestment of the resulting savings in the conversion of military industries and job-protection is not enough to explain the reduction in official development assistance. UN وتقدر ثمار السلم التراكمية بنحو تريليون دولار في حين أن إعادة استثمار الوفورات الناتجة في تحويل الصناعات العسكرية وحماية الوظائف ليست كافية لتبرير خفض المساعدة الانمائية الرسمية.
    As an example, the human rights treaty body strengthening process will provide significant regular budget resources through the reinvestment of funding obtained through simplified procedures. UN وعلى سبيل المثال، ستقدم عملية تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان موارد كبيرة من الميزانية العادية من خلال إعادة استثمار الأموال التي تم الحصول عليها من خلال الإجراءات المبسطة.
    3. Analysis of the reinvestment of illicit capital into the legal economy UN ٣- تحليل عملية إعادة استثمار رأس المال غير المشروع في الاقتصاد المشروع
    On the topic of possible new indicators, a delegate suggested one indicator for measuring the transfer of technology and another for measuring reinvestment of earnings. UN وبخصوص موضوع الأخذ بمؤشرات جديدة ممكنة، اقترح أحد المندوبين مؤشراً لقياس نقل التكنولوجيا وآخر لقياس إعادة استثمار العائدات.
    It is also important to encourage self-financing, chiefly through the reinvestment of corporate profits, personal and household saving for specific purposes, and public-sector saving. UN ومن المهم أيضا تشجيع التمويل الذاتي عن طريق إعادة استثمار الشركات لأرباحها في المقام الأول، والادخار الشخصي والأسري لأغراض محددة، وادخار القطاع العام.
    As industrial activity begins to take off, a strategy to stimulate profitability and high levels of reinvestment of profits in productive activities will need to draw on fiscal measures as well as trade, financial and competition policies. UN :: يحتاج وضع استراتيجية ربح ومستويات عالية من إعادة استثمار الأرباح في الأنشطة الإنتاجية، ببداية ازدهار النشاط الصناعي، إلى الاعتماد على تدابير ضريبية فضلا عن الاعتماد على سياسات عامة متصلة بالتجارة والمالية والمنافسة.
    My delegation attaches great importance to this concept of the reinvestment of savings in development, in order to distribute the reform dividend. UN ويعلق وفد بلدي أهمية كبيرة على هذا المفهوم المتمثل في إعادة استثمار الوفورات في التنمية، وذلك من أجل توزيع العوائد المتأتية عن اﻹصلاح.
    reinvestment of profits by firms and projects that deal with tourism in accordance with the rules of the lead agency in the sector. UN ٣-٤ إعادة استثمار الشركات والمشاريع ذات اﻷهمية السياحية لﻷرباح وفقا لقواعد المؤسسة الرئيسية بالقطاع.
    Japan favoured the concept of reinvestment of savings, and therefore the amount saved should be transferred to the development programmes. UN وتشجع اليابان، في هذا الصدد، مفهوم إعادة استثمار الوفورات، ولذلك ينبغي تحويل اﻷموال التي يُحصل عليها بهذه الطريقة إلى البرامج اﻹنمائية.
    The established process requires 1,000 work-hours in the first three months, reinvestment of 20 per cent of the profits and completion of a business plan and report. UN وتتطلب العملية المقررة ٠٠٠ ١ ساعة عمل في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى، وإعادة استثمار ٢٠ في المائة من اﻷرباح، وإنجاز خطة وتقرير بشأن اﻷعمال.
    In 1978, the first special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-I) characterized global military expenditures as a colossal waste of resources and called for reductions in such spending and reinvestment of resources into efforts to fight poverty and improve the human condition. UN في عام 1978 وصفت دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح النفقات العسكرية العالمية بأنها تبديد هائل للموارد ودعت إلى خفض هذا الإنفاق وإعادة استثمار هذه الموارد في جهود مكافحة الفقر وتحسين ظروف البشر.
    The Panel recognized that sustainable management of forests could be greatly supported through establishing, in a cooperative endeavour between developed and developing countries, institutional and administrative frameworks conducive to foreign investment and the reinvestment of revenues derived from forest activities, as well as to the transfer of technology. UN ٥٤ - وسلم الفريق بأنه يمكن دعم اﻹدارة المستدامة للغابات دعما شديدا عن طريق القيام، بالتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بإنشاء أطر عمل مؤسسية وإدارية مُفضية إلى الاستثمار اﻷجنبي وإعادة استثمار اﻹيرادات المستمدة من اﻷنشطة الحرجية، وكذلك إلى نقل التكنولوجيا.
    Adjustments to prior period income were necessary to record the automatic reinvestment of dividends from an emerging markets bond fund from 2006 to 2009. UN وكانت تسويات إيرادات الفترات السابقة ضرورية لقيد إعادة الاستثمار التلقائي لأرباح الأسهم المحصلة في صندوق سندات الأسواق الناشئة خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009.
    The Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly characterized global military expenditures in 1978 as a colossal waste of resources and called for not only a reduction in such spending but also for the reinvestment of such resources into efforts to fight poverty and improve the human condition. UN والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة وصفت الإنفاق العسكري العالمي في عام 1978بأنه تبديد هائل للموارد، ودعت ليس إلى تخفيض ذلك الإنفاق فحسب، بل أيضا إلى إعادة استثمار هذه الموارد في جهود مكافحة الفقر وتحسين الظروف الإنسانية.
    But outright obligations of reinvestment of profits, which were used in the past by developing countries, seem to have been discontinued. UN غير أن فرض التزامات صريحة بإعادة استثمار اﻷرباح، وهو ما كانت تستخدمة بلدان نامية في الماضي، يبدو أنه قد توقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more