"reiterate its request" - Translation from English to Arabic

    • تكرر طلبها
        
    • يكرر طلبه
        
    • تأكيد طلبها
        
    • تطلب مجدداً موافاتها
        
    • تكرار طلبها
        
    • تطلب مجددا
        
    • ستكرر طلبها
        
    • إعادة تأكيد طلبه
        
    • تجديد هذا الطلب الذي
        
    • تكرر طلب
        
    The General Assembly also adopted resolutions 40/21, 41/40, 42/19 and 43/25, which reiterate its request to the parties to resume such negotiations. UN واتخذت الجمعية العامة أيضا القرارات 40/21 و 41/40 و 42/19 و 43/25 وفيها تكرر طلبها إلى الطرفين باستئناف هذه المفاوضات.
    The Arab Group would like to reiterate its request to have its positions duly reflected, as well as that of its members, in the report of the Open Working Group. UN وتود المجموعة العربية أن تكرر طلبها أن تنعكس مواقفها، وكذلك مواقف أعضائها على النحو الواجب في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    The Working Group would like to reiterate its request to conduct a mission to Sri Lanka as soon as possible. UN 450- ويود الفريق العمل أن يكرر طلبه القيام ببعثة إلى سري لانكا في أقرب وقت ممكن.
    The Assembly may wish to reiterate its request in this regard. UN ولعل الجمعية العامة تود أن تكرر تأكيد طلبها في هذا الصدد.
    Following its previous communications to the Government of Brazil in 2008 and 2009 in relation to the situation concerning the aforementioned indigenous land, the Committee decided to reiterate its request for up-to-date information. UN وعَقِبَ الرسائل التي سبق أن وجهتها اللجنة إلى حكومة البرازيل في عامي 2008 و2009 فيما يخص حالة أراضي الشعوب الأصلية المذكورة أعلاه، قررت أن تطلب مجدداً موافاتها بمعلومات مُحدَّثة.
    25. The Commission continued to reiterate its request that Iraq provide original documentation that would substantiate the declarations made by Iraq concerning its past prohibited missile programmes. UN ٢٥ - وواصلت اللجنة تكرار طلبها بأن يوفر العراق الوثائق اﻷصلية التي تثبت صحة الاعلانات التي قدمها العراق بشأن برامجه المحظورة السابقة في مجال القذائف.
    The Arab Group would like to reiterate its request to have its positions duly reflected, as well as that of its members, in the report of the Open Working Group. UN وتود المجموعة العربية أن تكرر طلبها أن ينعكس موقفها، وكذلك مواقف أعضائها، على النحو الواجب في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    The Arab Group would like to reiterate its request to have its positions duly reflected, as well as that of its members, in the report of the Open Working Group. UN وتود المجموعة العربية أن تكرر طلبها أن ينعكس موقفها، وكذلك موقف أعضائها، على النحو الواجب في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    5.2 The complainant urges the Committee to reiterate its request for interim measures to the State party. UN 5-2 ويحث مقدّم الشكوى اللجنة على أن تكرر طلبها إلى الدولة الطرف بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة.
    5.2 The complainant urges the Committee to reiterate its request for interim measures to the State party. UN 5-2 ويحث مقدّم الشكوى اللجنة على أن تكرر طلبها إلى الدولة الطرف بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة.
    The Advisory Committee notes with concern that no such plan is contained in the second progress report of the Secretary-General and recommends that the General Assembly reiterate its request to the Secretary-General in this regard. UN وتلاحظ اللجنةُ الاستشارية مع القلق أن التقريرَ المرحلي الثاني للأمين العام لا يتضمن مثل هذه الخطة، وتوصي الجمعية العامة بأن تكرر طلبها إلى الأمين العام في هذا الصدد.
    The General Assembly has also adopted resolutions 40/21, 41/40, 42/19 and 43/25, which reiterate its request to the parties to resume such negotiations. UN واتخذت الجمعية العامة أيضا القرارات ٤٠/٢١ و ٤١/٤٠ و ٤٢/١٩ و ٤٣/٢٥ وفيها تكرر طلبها إلى الطرفين باستئناف هذه المفاوضات.
    Therefore, taking into consideration the change of circumstances in Sri Lanka, the Working Group would like to reiterate its request to conduct a mission to Sri Lanka as soon as possible. UN ولذلك، يود الفريق العامل، وقد أخذ في الاعتبار تغير الظروف في سري لانكا، أن يكرر طلبه إيفاد بعثة إلى سري لانكا في أقرب وقت ممكن.
    71. The Council may wish to reiterate its request to the Secretary-General that gender perspectives be included in all analysis and policy recommendations submitted to intergovernmental bodies, in accordance with its agreed conclusions 1997/2. UN 71 - قد يرغب المجلس في أن يكرر طلبه إلى الأمين العام بإدراج المنظورات الجنسانية في جميع التوصيات المتعلقة بالتحليل والسياسات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية، وفقا لاستنتاجاته المتفق عليها 1997/2.
    The SBI recommended that the COP reiterate its request to the GEF to make continued efforts to provide adequate financial resources to support the implementation of capacitybuilding activities consistent with decision 2/CP.7. UN وأوصت الهيئةُ الفرعية مؤتمرَ الأطراف بأن يكرر طلبه إلى مرفق البيئة العالمية ببذل جهود مستمرة لتوفير موارد مالية كافية من أجل دعم تنفيذ أنشطة بناء القدرات بما يتفق والمقرر 2/م أ-7.
    In May 2000, the Committee decided to reiterate its request to the State party to submit observations on the allegations received. UN وفي أيار/مايو 2000 قررت اللجنة تأكيد طلبها من الدولة الطرف تقديم ملاحظاتها على الادعاءات المتلقاة.
    15. The Commission continued to reiterate its request that Iraq provide original documentation that would substantiate the declarations made by Iraq concerning its past prohibited missile programmes. UN ١٥ - وواصلت اللجنة تكرار تأكيد طلبها ان يوفر العراق الوثائق اﻷصلية التى تؤيد اﻹعلانات المقدمة منه بشأن برامجه السابقة المحظورة فى مجال القذائف.
    In the absence of a response from the State party as of August 2011, the Committee decided, at its seventy-ninth session, to reiterate its request for information. UN ونظرا لعدم ورود رد من الدولة الطرف بحلول آب/أغسطس 2011، قررت اللجنة، في دورتها التاسعة والسبعين، أن تطلب مجدداً موافاتها بمعلومات.
    7.8 The complainant submits that he is under imminent threat of extradition and urges the Committee to reiterate its request for interim measures. UN 7-8 ويدفع مقدّم الشكوى بأن سيف التسليم مُصلَّت على رقبة أخيه() ويحث اللجنة على تكرار طلبها بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة.
    It had further decided to reiterate its request for comments from Governments on the issue of international liability, if they had not previously submitted them, in order to assist the Commission in finalizing its views. UN وقررت اللجنة أيضا أن تطلب مجددا من الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد أن تقدم ملاحظاتها حول مسألة المسؤوليات الدولية لمساعدتها على تحديد موقف نهائي.
    In its budget submission for the 2010-2011 biennium, the Court will therefore reiterate its request for the creation of the six law clerk posts that have yet to be granted to it. UN ولذلك فإن المحكمة، في عرض ميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011، ستكرر طلبها استحداث وظائف الكتبة القضائيين الستة التي لا يزال من المتعين منحها لها.
    I urge the Council to reiterate its request to the Government of Iraq to process authentication documents on a timely basis so as to facilitate payment to the suppliers concerned. UN وأحث المجلس على إعادة تأكيد طلبه إلى الحكومة العراقية بالإسراع في معالجة وثائق الإثبات تسهيلا لدفع مستحقات الموردين المعنيين.
    24. The Committee wishes to draw attention to the fact that it was deprived of summary records at its forty-ninth session for financial reasons, but that the Secretariat undertook to produce them from the recorded tapes, in English only. 1/ That has not yet been done, and the Committee therefore wishes to reiterate its request. UN ٢٤ - وتوجه اللجنة النظر الى أنها حُرمت من المحاضر الموجزة أثناء دورتها التاسعة واﻷربعين ﻷسباب مالية وأن اﻷمانة تعهدت بإصدار هذه المحاضر، باللغة الانكليزية فقط، بناء على اﻷشرطة المغناطيسية المسجلة)١(. واللجنة حريصة على تجديد هذا الطلب الذي لم تتم تلبيته حتى اﻵن.
    At its seventy-fifth session, and in the absence of a response from the State party, the Committee decided to reiterate its request for information. UN وفي غياب رد من الدولة الطرف، قررت اللجنة في دورتها الخامسة والسبعين أن تكرر طلب تقديم المعلومات الموجـه إلى الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more