"reiterated its position" - Translation from English to Arabic

    • تأكيد موقفها
        
    • تأكيد موقفه
        
    • جديد موقفها
        
    • اﻹعراب عن موقفها
        
    • التأكيد على موقفه
        
    • التأكيد على موقفها
        
    • مجددا موقفها
        
    His Government reiterated its position that the report of the Council should be presented directly to the General Assembly instead of the Third Committee. UN وقال إن حكومته تكرر تأكيد موقفها الداعي إلى أن يقدم المجلس تقريره إلى الجمعية العامة مباشرة عوضا عن تقديمه إلى اللجنة الثالثة.
    At the same time, the Syrian Arab Republic has reiterated its position to me that the establishment of mutual diplomatic representation is a bilateral matter. UN وفي الوقت نفسه، أعادت الجمهورية العربية السورية تأكيد موقفها لي ومفاده أن إقامة تمثيل دبلوماسي متبادل مسالة ثنائية.
    The United Kingdom has subsequently informally reiterated its position. UN وقد كررت المملكة المتحدة فيما بعد تأكيد موقفها هذا بصورة غير رسمية.
    With that in mind, his delegation reiterated its position that the court’s budget should be made up of contributions from States parties. UN ومراعاة لذلك، فإن وفده يعيد تأكيد موقفه من أن ميزانية المحكمة ينبغي أن تتكون من اشتراكات الدول اﻷطراف.
    The G-21 has reiterated its position on the programme of work of the Conference. UN لقد أكَّدت مجموعة ال21 من جديد موقفها بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    The Committee also reiterated its position of principle in support of the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights, including the right to self-determination and the establishment of a sovereign State. UN وقررت اللجنة اﻹعراب عن موقفها المبدئي المؤيد لممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في تقرير المصير وإقامة دولة ذات سيادة.
    6. On 4 January 2013, the State party reiterated its position of 13 August 2012 regarding the communication. UN 6- في 4 كانون الثاني/يناير 2013، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها الذي عبرت عنه في 13 آب/أغسطس 2012، فيما يتعلق بالبلاغ.
    The Group reiterated its position that the consensus rule should be applied to all deliberations leading to the final recommendations for that strategy. UN وأشار إلى أنَّ المجموعة تعيد تأكيد موقفها القاضي بأن تنطبق قاعدة توافق الآراء على كافة المداولات المفضية إلى صياغة التوصيات النهائية بشأن تلك الاستراتيجية.
    6.1 On 6 December 2010, the State party submitted its further observations on the admissibility and reiterated its position that this communication should be declared inadmissible under article 14, paragraph 7, of the Convention. UN 6-1 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية وكررت تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من الاتفاقية.
    6.1 On 6 December 2010, the State party submitted its further observations on the admissibility and reiterated its position that this communication should be declared inadmissible under article 14, paragraph 7, of the Convention. UN 6-1 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية وكررت تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من الاتفاقية.
    In meetings with the consultants, the Unit has reiterated its position that what is required is strengthening existing mechanisms, including, in particular, JIU. UN وفي اجتماعات مع هذين الخبيرين الاستشاريين، كررت الوحدة تأكيد موقفها وهو أن المطلوب تعزيز الآليات الموجودة، بما فيها على وجه الخصوص، وحدة التفتيش المشتركة.
    By note of 25 October 1999, the Government reiterated its position of 7 June 1999. Flora Brovina UN وفي مذكرة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أعادت الحكومة تأكيد موقفها الذي أعربت عنه في 7 حزيران/يونيه 1999.
    One of those issues was that of complementarity, and in that respect, Ethiopia reiterated its position that the court should be complementary to national jurisdictions, not a substitute for them or a body with appellate jurisdiction over them. UN ومن بين تلك المسائل مسألة التكامل، وتعيد إثيوبيا، في هذا الصدد، تأكيد موقفها القائل بضرورة أن تكون المحكمة مكملة للقضاء الوطني، لا بديلا عنه ولا هيئة استئنافية له.
    34. Portugal reiterated its position as reflected in paragraphs 19 to 22 of document A/64/183. UN 34 - وكررت البرتغال تأكيد موقفها على النحو المبين في الفقرات 19 إلى 22 من الوثيقة A/64/183.
    Concerning jurisdiction, his delegation reiterated its position in favour of the primacy of the jurisdiction of the host State. UN وفيما يتعلق بالولاية القضائية، قال إن وفده يعيد تأكيد موقفه وهو تأييد إعطاء الأولوية للولاية القضائية للدولة المضيفة.
    74. The European Union reiterated its position that the vacancy rate should not be used as a means of achieving savings, but rather as a tool for budgetary calculations. UN 74 - ويعيد الاتحاد تأكيد موقفه الذي مفاده أن معدل الشغور لا ينبغي أن يستخدم كوسيلة لتحقيق الوفورات، بل كأداة يستعان بها في عمليات حساب الميزانية.
    It again reiterated its position that it remains the obligation of the Indonesian Government to maintain and preserve security, stability and public order in East Timor, to disarm militias and to hold accountable those responsible for the killings. UN وكرر تأكيد موقفه المتمثل في أن الحكومة اﻹندونيسية ملزمة بحفظ وصون اﻷمن والاستقرار والنظام العام في تيمور الشرقية ونزع سلاح المليشيات ومحاسبة المسؤولين عن أعمال القتل.
    Finally his group reiterated its position on the importance of the yearly publication of the Least Developed Countries Report. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تؤكد من جديد موقفها بشأن أهمية النشر السنوي لتقرير أقل البلدان نموا.
    It also reiterated its position that the Government should allow legal non-governmental organizations to work and independent organizations to be established without requiring prior political approval. UN وأكدت أيضاً من جديد موقفها المتمثل في وجوب أن تسمح الحكومة للمنظمات غير الحكومية القانونية بالعمل وأن تسمح بإنشاء منظمات مستقلة من دون اشتراط الحصول على موافقة سياسية مسبقة.
    The Committee also reiterated its position of principle in support of the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights, including the right to self-determination and the establishment of a sovereign State. UN وقررت اللجنة اﻹعراب عن موقفها المبدئي المؤيد لممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في تقرير المصير وإقامة دولة ذات سيادة.
    In this context, the meeting reiterated its position that the full cooperation of all parties with the International Tribunal is a key element in the peace process. UN وفي هذا الصدد، أعاد الاجتماع التأكيد على موقفه بأن التعاون التام من جانب جميع اﻷطراف مع المحكمة الدولية عنصر أساسي في عملية السلام.
    On the political level, Vetёvendosje fiercely criticized the arrests and reiterated its position against the continuation of international presence in Kosovo, which, in the view of Vetёvendosje, infringes on Kosovo sovereignty. UN وعلى الصعيد السياسي، انتقدت حركة فيتافيندوسيي الاعتقالات انتقادا شديدا وجّددت التأكيد على موقفها المعارض لاستمرار الحضور الدولي في كوسوفو، الذي تعتبره انتهاكا لسيادة كوسوفو.
    With regard to the road map process, the Government reiterated its position that the process of finalizing the draft constitution had been broadly inclusive, and gave assurances that the referendum process would be free and fair. UN وفيما يتعلق بعملية خارطة الطريق، أكدت الحكومة مجددا موقفها القائل إن عملية وضع اللمسات الأخيرة من مشروع الدستور شملت عمليا جميع الأطراف وأكدت أن عملية الاستفتاء ستكون حرة ونزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more