"reiterated the importance of" - Translation from English to Arabic

    • من جديد أهمية
        
    • مجددا أهمية
        
    • من جديد على أهمية
        
    • مجددا على أهمية
        
    • مجدداً أهمية
        
    • مجدداً على أهمية
        
    • من جديد إلى أهمية
        
    • وكرر التأكيد على أهمية
        
    • وكرر تأكيد أهمية
        
    • وكررت تأكيد أهمية
        
    • وتكرر تأكيد أهمية
        
    • يعيد التأكيد على أهمية
        
    • يعيد تأكيد أهمية
        
    • تكرر التأكيد على أهمية
        
    • كررت الإعراب عن أهمية
        
    She reiterated the importance of achieving de facto equality in that area and stressed the need to prevent reverse trends. UN وأكدت من جديد أهمية تحقيق مساواة فعلية في هذا المجال وشددت على الحاجة إلى منع اتجاه معاكس لذلك.
    They reiterated the importance of Palestinian unity for the realization of the just, legitimate national rights and aspirations of the Palestinian people. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الوحدة الفلسطينية لتحقيق الحقوق والتطلعات العادلة والمشروعة والوطنية للشعب الفلسطيني.
    The Assembly has consistently reiterated the importance of such cooperation. UN ما فتئت الجمعية العامة تؤكد مجددا أهمية هذا التعاون.
    They expressed concern about the regional security situation and reiterated the importance of a political dialogue among Mano River Union countries. UN وأعربوا عن قلقهم بشأن الأمن الإقليمي وأكدوا من جديد على أهمية الحوار السياسي بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    Noting the proposed indicative resource change of 0.7 per cent under parts IV and V, he reiterated the importance of allocating adequate resources for the implementation of the development agenda mandated by the Assembly. UN وأشار إلى التغيير في الموارد الإرشادية المقترحة البالغ 0.7 في المائة في الجزأين الرابع والخامس، فأكد مجددا على أهمية تخصيص الموارد الكافية اللازمة لتنفيذ خطة التنمية التي تقررها الجمعية العامة.
    11. Delegations reiterated the importance of respecting the principle of non-refoulement. UN 11- وأكدت الوفود مجدداً أهمية احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    His Government was committed to dealing transparently with partners, and he reiterated the importance of children's rights applying to all children. UN وأعرب عن التزام حكومته بالتعامل مع الشركاء في كنف الشفافية وأكد من جديد أهمية إعمال حقوق الطفل لفائدة جميع الأطفال.
    The Ministers reiterated the importance of full respect for the rights of refugees and displaced persons to return to their homes in safety. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    He reiterated the importance of achieving parity among the six official languages on the United Nations website. UN وأكَّد من جديد أهمية تحقيق المساواة فيما بين اللغات الرسمية الست على موقع الويب الخاص بالأمم المتحدة.
    Finally, the Council reiterated the importance of proceeding with the full demilitarization of the city. UN وأخيرا كرر المجلس من جديد أهمية المضي قدما لتجريد المدينة من السلاح تجريدا تاما.
    He reiterated the importance of having the issue addressed system-wide. UN وأكد مجددا أهمية التصدي لهذه المسألة على نطاق المنظومة.
    He reiterated the importance of reaching out to all professional Spanish-language associations and language institutions in particular. UN وأكد مجددا أهمية الاتصال بجميع الرابطات المهنية للغة الإسبانية ومؤسسات اللغات بوجه خاص.
    Speakers reiterated the importance of the Independent Evaluation Unit. UN 161- وأكّد المتكلمون مجددا أهمية وحدة التقييم المستقل.
    It reiterated the importance of the inter-American human rights system, in which it would remain engaged. UN والحكومة تشدِّد من جديد على أهمية نظام حقوق الإنسان المشترك بين البلدان الأمريكية الذي ستواصل العمل في إطاره.
    58. The European Union and Austria reiterated the importance of the preventive deployment of troops and the creation of demilitarized zones. UN ٥٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي واستراليا يؤكدان من جديد على أهمية الوزع الوقائي للقوات وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    He reiterated the importance of hiring suitably qualified personnel and achieving the goal of equitable geographic distribution. UN وأكد السيد الحاج مجددا على أهمية توظيف أفراد ذوي مؤهلات مناسبة وتحقيق الهدف المتمثل في التوزيع الجغرافي العادل.
    In this regard, the General Assembly reiterated the importance of a timely implementation of the Convention which would contribute to meeting MDGs. UN وفي هذا الصدد أكدت الجمعية العامة مجدداً أهمية المسارعة إلى تنفيذ الاتفاقية للإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They reiterated the importance of holding the general elections in a free, fair and inclusive manner, as that would lay the foundation for long-term stability and prosperity. UN وأكدوا مجدداً على أهمية إجراء الانتخابات العامة بطريقة حرة ونزيهة وشاملة إذ أن من شأن ذلك أن يضع الأساس للاستقرار والازدهار على المدى الطويل.
    The Deputy Executive Director reiterated the importance of adequate financial resources to the achievement of the goals of A World Fit for Children. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية من جديد إلى أهمية توفير موارد مالية كافية لتحقيق الأهداف التي وردت في وثيقة عالم صالح للأطفال.
    He reiterated the importance of continued cooperation and collaboration with various partners, including United Nations agencies, NGOs and research institutes, particularly as regards the implementation of his proposed programme of work. UN وكرر التأكيد على أهمية مواصلة التعاون والعمل المشترك مع سائر الشركاء بمن فيهم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث، سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمله المقترح.
    He reiterated the importance of either expanding the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for Rwanda or establishing another tribunal to prosecute those responsible for the massacres in the Democratic Republic of the Congo. UN وكرر تأكيد أهمية القيام إما بتوسيع نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو بإنشاء محكمة أخرى لمحاكمة المسؤولين عن المجازر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Her delegation valued the objectivity and effectiveness of the Council and reiterated the importance of universality and the equal treatment of all countries in the assessment of human rights situations. UN وأردفت قائلة إن وفد الاتحاد يقدر موضوعية المجلس وفعاليته حق قدرهما، وكررت تأكيد أهمية تحقيق العالمية والمساواة في المعاملة بين جميع البلدان في تقييم أوضاع حقوق الإنسان.
    In the operative paragraphs of the draft resolution the General Assembly expressed its satisfaction with the report of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, commended the efforts of the Institute to address all levels of poverty and reiterated the importance of maintaining the level of resources devoted to independent research and training activities, which were crucial for the situation of women. UN وفي فقرات منطوق مشروع القرار تعرب الجمعية العامة عن ارتياحها لتقرير المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وتثني على جهود المعهد الرامية إلى معالجة جميع مستويات الفقر، وتكرر تأكيد أهمية اﻹبقاء على مستوى الموارد المكرسة ﻷنشطة البحث والتدريب المستقلة ذات اﻷهمية الحاسمة لمركز المرأة.
    His delegation reiterated the importance of the political, economic, social and educational advancement of NonSelf-Governing Territories in the decolonization process as a prerequisite to any decision to change their status. UN وقال إن وفده يعيد التأكيد على أهمية التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في عملية إنهاء الاستعمار كشرط أساسي لأي قرار بتغيير وضعها.
    78. The European Union reiterated the importance of adopting a gender-sensitive approach to peacekeeping. UN 78 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد أهمية اعتماد نهج في حفظ السلام يراعي الفوارق بين الجنسين.
    25. The Non-Aligned Movement reiterated the importance of reaching consensus among the Member States on policy development. UN 25 - وأردف قائلا إن حركة عدم الانحياز تكرر التأكيد على أهمية التوصل إلى توافق آراء بين الدول الأعضاء بشأن وضع السياسة.
    Praising UNIFEM work in combating feminized poverty, delegations reiterated the importance of the gender approach to achieving poverty reduction, especially for indigenous populations. UN وبعد أن أشادت الوفود بعمل الصندوق في مكافحة تأنيث الفقر، كررت الإعراب عن أهمية النهج الجنساني في تخفيض حدة الفقر، وخاصة بالنسبة للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more