"reiterates its concern at" - Translation from English to Arabic

    • تكرر الإعراب عن قلقها إزاء
        
    • من جديد عن قلقها إزاء
        
    • تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء
        
    • تكرر تأكيد قلقها إزاء
        
    • تعرب مجدداً عن قلقها إزاء
        
    • يكِّرر الإعراب عن قلقه إزاء
        
    • تكرر التعبير عن قلقها إزاء
        
    • تعيد الإعراب عن قلقها إزاء
        
    • مرة أخرى عن قلقها بشأن
        
    • مجدداً على قلقها إزاء
        
    • مجدداً عن قلقها بشأن
        
    • مجدداً عن قلقها من
        
    The Committee, however, reiterates its concern at the absence of an independent mechanism to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child in Burundi. UN لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بوروندي.
    It also reiterates its concern at the lack of a social security system that takes into account the specific needs of indigenous peoples. UN كما تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية.
    1. The G-21 reiterates its concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN 1- تعرب مجموعة اﻟ 21 من جديد عن قلقها إزاء ما يشكله استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها من خطر على البشرية.
    2. reiterates its concern at the great number of reservations to the Convention, and urges States parties to withdraw reservations incompatible with the object and purpose of the Convention and to consider reviewing other reservations with a view to withdrawing them; UN 2- تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأطراف على سحب التحفظات التي لا تتمشى مع هدف الاتفاقية ومقصدها وعلى التفكير في إعادة النظر في التحفظات الأخرى بغية سحبها؛
    7. While noting that the Constitution of Yemen prohibits torture, the Committee reiterates its concern at the lack of a comprehensive definition of torture in the domestic law as set out in article 1 of the Convention (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (a)). UN 7- بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور اليمني ينص على حظر التعذيب، فإنها تكرر تأكيد قلقها إزاء عدم وجود تعريف شامل للتعذيب في القانون الداخلي على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(أ)).
    The G-21 reiterates its concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN إن مجموعة ال21 تعرب مجدداً عن قلقها إزاء التهديد الذي تواجهه الإنسانية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    1. Reiterates its concern at: UN 1- يكِّرر الإعراب عن قلقه إزاء ما يلي:
    " 2. reiterates its concern at the great number of reservations to the Convention, and urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention and to review on a regular basis any reservations with a view to withdrawing them; UN " 2 - تكرر الإعراب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تستعرض أي تحفظات دوريا بهدف سحبها؛
    2. reiterates its concern at the great number of reservations to the Convention, and urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention and to review on a regular basis any reservations with a view to withdrawing them; UN 2 - تكرر الإعراب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تستعرض أي تحفظات دوريا بهدف سحبها؛
    2. reiterates its concern at the great number of reservations to the Convention, and urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention and to review on a regular basis any reservations with a view to withdrawing them; UN 2 - تكرر الإعراب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تستعرض أي تحفظات دوريا بهدف سحبها؛
    241. While welcoming that penalties have been introduced under the Criminal Code for enticing girls into prostitution and keeping brothels, the Committee reiterates its concern at the insufficient data on and awareness of the phenomenon of sexual exploitation of children in Armenia, and at the absence of a comprehensive and integrated approach to preventing and combating this phenomenon. UN 241- فيما ترحب اللجنة بتطبيق العقوبات، في إطار القانون الجنائي، على جذب الفتيات إلى البغاء وامتلاك بيوت الدعارة، تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم كفاية البيانات عن ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال في أرمينيا والتوعية بها، وإزاء عدم وجود نهج شامل ومتكامل لمنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    789. While taking note of the efforts made by the State party to address the issue of female genital mutilation (FGM) and harmful traditional practices, the Committee reiterates its concern at the existence of harmful traditional practices in certain regions of the State party, including FGM, early marriages and deprivation of education. UN 789- في حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى التصدي لقضية ختان الإناث والممارسات التقليدية الضارة، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء وجود ممارسات تقليدية ضارة في مناطق بعينها من الدولة الطرف، منها ختان الإناث والزواج المبكر والحرمان من التعليم.
    19. While noting some efforts made by the State party, the Committee reiterates its concern at the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. UN 19- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد بذلت بعض الجهود، لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار المواقف الأبوية والقوالب النمطية الراسخة بشأن أدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم وهوياتهم في جميع مناحي الحياة.
    The Special Committee reiterates its concern at the low proportion of women among United Nations peacekeeping staff at Headquarters and in the field. UN وتعرب اللجنة الخاصة من جديد عن قلقها إزاء انخفاض نسبة النساء بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام في المقر وفي الميدان.
    The Committee reiterates its concern at the continued precariousness of the financial situation of the Mission, especially the potential impact of that situation on timely reimbursements to troop-contributing countries. UN تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء هشاشة وضع البعثة المالي، ولا سيما إزاء احتمال أن يؤدي ذلك إلى عدم تسديد التكاليف في حينها إلى البلدان المساهمة بقوات.
    However, it reiterates its concern at the widespread and continuing existence of harmful traditional practices in the State party, most notably the practice of female genital mutilation, as well as scarification and ritual killing of children which pose very serious threats to children, in particular girl children. UN بيد أن اللجنة تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء انتشار الممارسات التقليدية الضارة واستمرارها في الدولة الطرف، لا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتقديم الأطفال قرابين وقتلهم أثناء ممارسة طقوس دينية مما يشكل خطراً جسيماً على الأطفال، لا سيما البنات منهم.
    (7) While noting that the Constitution of Yemen prohibits torture, the Committee reiterates its concern at the lack of a comprehensive definition of torture in the domestic law as set out in article 1 of the Convention (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (a)). UN (7) بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور اليمني ينص على حظر التعذيب، فإنها تكرر تأكيد قلقها إزاء عدم وجود تعريف شامل للتعذيب في القانون الداخلي على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(أ)).
    89. The Committee takes note of the acknowledgment by the State party of the problematic length of family reunification procedures for recognized refugees, but reiterates its concern at the lack of comprehensive information on such procedures, their length, as well as at the limited possibilities for children to assert their right to family reunification when they arrive in France. UN يحيط اللجنة علماً بإقرار الدولة الطرف بمشكلة طول مدة إجراءات جمع شمل الأسرة بالنسبة للاجئين المعترف بهم، ولكنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء غيبة معلومات شاملة بشأن هذه الإجراءات ومدتها والفرص المحدودة المتاحة للأطفال لممارسة حقهم في جمع شمل الأسرة حين يصلون إلى فرنسا.
    1. Reiterates its concern at: UN 1- يكِّرر الإعراب عن قلقه إزاء ما يلي:
    However, the Committee reiterates its concern at the de facto persistence of practices harmful to the girl child, including FGM. UN غير أن اللجنة تكرر التعبير عن قلقها إزاء الاستمرار الفعلي للممارسات الضارة تجاه البنات، ومن بينها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    3. reiterates its concern at the great number of reservations to the Convention, and urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention and to review on a regular basis any reservations with a view to withdrawing them; UN 3 - تعيد الإعراب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأطراف على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تستعرض أية تحفظات دوريا بهدف سحبها؛
    13. The Committee reiterates its concern at police brutality and the excessive use of force by law enforcement officials and at the high number of extrajudicial executions. UN 13- وتعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها بشأن وحشية الشرطة وإفراط موظفي إنفاذ القانون في استخدام القوة وبشأن ارتفاع عدد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    (6) The Committee recalls its previous concluding observations (CCPR/CO/79/PHL, para. 6) and reiterates its concern at the absence of a specific procedure or mechanism to examine and give effect to its Views under the Optional Protocol to the Covenant, and at the fact that recommendations in the Views have not been implemented (art. 2). UN (6) وتذكّر اللجنة بملاحظتها الختامية السابقة (CCPR/CO/79/PHL، الفقرة 6) وتشدد مجدداً على قلقها إزاء غياب أية إجراءات أو آليات خاصة بدراسة وإنفاذ آرائها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وإزاء عدم تنفيذ التوصيات الواردة في الآراء (المادة 2).
    59. While noting the legislative and other measures taken by the State party, the Committee reiterates its concern at environmental problems, such as air and water pollution and environmental degradation which have serious consequences for children's health and development. UN 59- تحيط علماً بالتدابير التشريعية وغيرها التي اتخذتها الدولة الطرف، إلا أنها تعرب مجدداً عن قلقها بشأن المشاكل البيئية، كتلوث الهواء والمياه وتدهور البيئة، التي تخلف عواقب وخيمة على صحة الأطفال ونموهم.
    It nevertheless reiterates its concern at the fact that the State party has not ratified those Conventions. UN ومع ذلك، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها من أن الدولة الطرف لم تصدق بعد على الاتفاقيات المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more