"reiterates that the" - Translation from English to Arabic

    • تكرر التأكيد على أن
        
    • تكرر تأكيد أن
        
    • من جديد أن
        
    • يكرر التأكيد على أن
        
    • يكرر تأكيد أن
        
    • تعيد التأكيد على أن
        
    • مجدداً أن صاحب
        
    • تكرر أن
        
    • من جديد أنه
        
    • يؤكد مجددا أن
        
    • يكرر التأكيد على أنه
        
    • تؤكد من جديد على أن
        
    • مجدداً إلى أن
        
    • مجددا بأن
        
    • يكرر القول بأن
        
    However, the Commission reiterates that the responsibility for failing to protect Ms. Bhutto lies with the Government of Pakistan. UN غير أن اللجنة تكرر التأكيد على أن مسؤولية عدم حماية السيدة بوتو تقع على عاتق حكومة باكستان.
    3. reiterates that the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty remains valid until its goals and objectives are achieved; UN ٣ - تكرر التأكيد على أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 سيبقى ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته؛
    2. reiterates that the expenses of the Organization shall be borne by the Members as apportioned by the General Assembly; UN ٢ - تكرر تأكيد أن نفقات المنظمة ينبغي أن تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا لﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة؛
    The State party reiterates that the author has not shown that he would run a real personal risk of torture, and that he is not credible. UN وتؤكِّد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يبيِّن أنه سيتعرّض لمخاطر شخصية حقيقية من التعذيب، وأنه غير جدير بالثقة.
    13. reiterates that the financial support to the Climate Technology Centre and Network shall be provided in accordance with decision 2/CP.17, paragraphs 139 - 141; UN 13- يكرر التأكيد على أن يُقدَّم الدعم المالي إلى مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وفقاً للفقرات 139-141 من المقرر 2/م أ-17؛
    45. reiterates that the measures referred to in paragraph 1 of this resolution are preventative in nature and are not reliant upon criminal standards set out under national law; UN ٤٥ - يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار ذات طابع وقائي ولا تعتمد على معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني؛
    57. reiterates that the satisfaction of Member States is a key performance indicator in conference management and conference services; UN 57 - تكرر التأكيد على أن رضا الدول الأعضاء مؤشر رئيسي من مؤشرات الأداء فيما يتصل بإدارة المؤتمرات وخدمات المؤتمرات؛
    18. reiterates that the Conference will be convened at the highest possible level; UN 18 - تكرر التأكيد على أن المؤتمر سيعقد على أرفع مستوى ممكن؛
    18. reiterates that the Conference will be convened at the highest possible level; UN 18 - تكرر التأكيد على أن المؤتمر سيُعقد على أرفع مستوى ممكن؛
    7. reiterates that the satisfaction of Member States is a key performance indicator in conference management and conference services; UN 7 - تكرر التأكيد على أن رضا الدول الأعضاء مؤشر رئيسي من مؤشرات الأداء فيما يتصل بإدارة المؤتمرات وخدمات المؤتمرات؛
    2. reiterates that the Puerto Rican people constitutes a Latin American and Caribbean nation that has its own unequivocal national identity; UN 2 - تكرر تأكيد أن شعب بورتوريكو أمة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لها هويتها الوطنية الذاتية والمتميزة؛
    2. reiterates that the Puerto Rican people constitutes a Latin American and Caribbean nation that has its own unequivocal national identity; UN 2 - تكرر تأكيد أن شعب بورتوريكو أمة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لها هويتها الوطنية الجلية الخاصة بها؛
    2. reiterates that the Puerto Rican people constitutes a Latin American and Caribbean nation that has its own unequivocal national identity; UN 2 - تكرر تأكيد أن شعب بورتوريكو أمة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لها هويتها الوطنية الجلية الخاصة بها؛
    The State party reiterates that the Prosecutor's office twice refused to open an investigation and that the first of these decisions was subsequently revoked by the courts. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن مكتب المدعي العام رفض مرتين فتح تحقيق وأن المحاكم عمدت فيما بعد إلى إلغاء القرار الأول.
    6.2 With regard to the alleged violation of article 7, the State party reiterates that the author failed to substantiate any violation. UN 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع أي انتهاك.
    21. reiterates that the Development Cooperation Forum should take into consideration the Istanbul Programme of Action when it reviews the trends in international development cooperation, as well as policy coherence for development; UN 21 - يكرر التأكيد على أن منتدى التعاون الإنمائي ينبغي أن يضع في اعتباره برنامج عمل اسطنبول لدى استعراضه اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وكذلك اتساق السياسات من أجل التنمية؛
    21. reiterates that the Development Cooperation Forum should take into consideration the Istanbul Programme of Action when it reviews the trends in international development cooperation, as well as policy coherence for development; UN 21 - يكرر التأكيد على أن منتدى التعاون الإنمائي ينبغي أن يضع في اعتباره برنامج عمل اسطنبول لدى استعراضه اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وكذلك اتساق السياسات من أجل التنمية؛
    45. reiterates that the measures referred to in paragraph 1 of this resolution are preventative in nature and are not reliant upon criminal standards set out under national law; UN ٤٥ - يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار ذات طابع وقائي ولا تعتمد على معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني؛
    " The Embassy reiterates that the exercise of coastal state jurisdiction in the territory's maritime zone is done in full conformity with the Convention and conservation measures adopted under it. UN " والسفارة تعيد التأكيد على أن ممارسة ولاية الدولة الساحلية على المنطقة البحرية التابعة لﻹقليم تتطابق تطابقا كاملا مع الاتفاقية ومع ما تضمنته من ترتيبات تتعلق بحفظ الموارد الطبيعية.
    8.4 The State party reiterates that the author has not exhausted all the available domestic remedies. UN 8-4 وتؤكد الدولة الطرف مجدداً أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    “7. reiterates that the existence of widespread poverty, in particular extreme poverty, inhibits the full and effective enjoyment of human rights and renders democracy and popular participation fragile; UN " ٧ - تكرر أن انتشار الفقر على نطاق واسع، وبخاصة الفقر المدقع، يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق اﻹنسان، ويؤدي إلى إضعاف الديمقراطية والمشاركة الشعبية؛
    The author therefore reiterates that the mechanism accompanying the Charter cannot thus be invoked in respect of victims who submit a communication to the Committee, and invites the Committee to declare his communication admissible. UN وبالتالي يؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه لا يمكن بناءً على ذلك الاحتجاج بالآلية المصاحبة للميثاق فيما يتعلق بالضحايا الذين يقدمون بلاغاً إلى اللجنة، ويدعو اللجنة إلى إعلان مقبولية هذا البلاغ.
    The European Union reiterates that the construction of the separation barrier in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, is contrary to international law. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا أن بناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، مخالف للقانون الدولي.
    " 5. reiterates that the United Nations funds and programmes should submit their reports to the Council, in all the official languages of the United Nations in good time, so as to enable the Council to carry out its policy guidance function; UN " ٥ - يكرر التأكيد على أنه ينبغي للصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة تقديم تقاريرها إلى المجلس، بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، في وقت مبكر بحيث يتسنى للمجلس الاضطلاع بمهمته في توجيه السياسات؛
    “3. reiterates that the preparatory process and the International Conference should involve the participation of all relevant stakeholders; UN " ٣ - تؤكد من جديد على أن يشارك في العملية التحضيرية والمؤتمر الدولي جميع اﻷطراف المؤثرة ذات الصلة؛
    8.1 On 1 February 2010, the author reiterates that the State party violated her husband's rights, as he suffered physical torture following his arrest on 28 October 1997. UN 8-1 في 1 شباط/فبراير 2010، أشارت صاحبة البلاغ مجدداً إلى أن الدولة الطرف انتهكت حقوق زوجها، حيث تعرض لتعذيب جسدي بعد اعتقاله في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    In this regard, the Committee reiterates that the possibility of filing a complaint before a court should not preclude the creation of such mechanisms. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة مجددا بأن إمكانية إيداع شكوى أمام المحكمة ينبغي ألا تحول دون استحداث مثل تلك الآلية.
    1. reiterates that the primary responsibility for achieving lasting peace in Guinea-Bissau rests with the parties and strongly calls upon them to implement fully all the provisions of the Abuja Agreement and subsequent undertakings; UN ١ - يكرر القول بأن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السلام الدائم في غينيا - بيساو تقع على عاتق اﻷطراف ويطلب إليها بشدة أن تنفذ جميع أحكام اتفاق أبوجا وما تلاه من تعهدات تنفيذا تاما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more