"reiterating its concern" - Translation from English to Arabic

    • وإذ تكرر الإعراب عن قلقها
        
    • وإذ يكرر الإعراب عن قلقه
        
    • وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من
        
    • إذ تكرر الإعراب عن قلقها من
        
    • وإذ تكرر تأكيد قلقها
        
    • وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه
        
    • وإذ يكرر تأكيد القلق الذي
        
    • وإذ يكرر تأكيد قلقه
        
    • وإذ يكرر القلق الذي
        
    • وإذ تعرب مجددا عن قلقها
        
    reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    reiterating its concern about the support received by illegal armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo from regional and international networks, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه من الدعم الذي تتلقاه الجماعات المسلحة غير المشروعة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من شبكات إقليمية ودولية،
    reiterating its concern that, in spite of stated efforts by the Office of the High Commissioner, the situation whereby one region accounts for 47.3 per cent remains, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه لاستمرار حصول منطقة واحدة على 47.3 في المائة من الوظائف في المفوضية السامية، وذلك على الرغم من الجهود المعلنة التي بذلتها المفوضية،
    reiterating its concern that negotiations on a final political solution have been at an impasse for too long, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية التي يواجهها عموما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    reiterating its concern that, in spite of stated efforts by the Office of the High Commissioner, the situation whereby one region accounts for 47.3 per cent remains, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه لاستمرار حصول منطقة واحدة على 47.3 في المائة من الوظائف في المفوضية السامية، وذلك على الرغم من الجهود المعلنة التي بذلتها المفوضية،
    reiterating its concern that, despite the repeated requests to correct the unbalanced geographical distribution of the staff, the situation remains that one region accounts for almost half of the posts of the Office of the High Commissioner, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه لاستمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على حوالي نصف الوظائف في المفوضية السامية، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين،
    reiterating its concern at the unresolved key challenges of disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, as well as the continued circulation of weapons, which continue to pose risks to the security and stability of the country, particularly in western Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء التحديات الرئيسية غير المحسومة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، بالإضافة إلى استمرار تداول الأسلحة الذي ما زال يشكل خطرا يهدد الأمن والاستقرار في البلد، ولا سيما في غرب كوت ديفوار،
    reiterating its concern that, despite the repeated requests to correct the unbalanced geographical distribution of the staff, the situation remains that one region accounts for almost half of the posts of the Office of the High Commissioner, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه لاستمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على حوالي نصف الوظائف في المفوضية السامية، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين،
    reiterating its concern at the humanitarian and security repercussions in eastern Chad and the northeastern Central African Republic of the ongoing violence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء العواقب الإنسانية والأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى المترتبة على أعمال العنف الجارية في دارفور،
    reiterating its concern that negotiations on a final political solution have been at an impasse for too long, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    reiterating its concern that, despite sustained measures taken at the international, regional and national levels, trafficking in persons remains one of the grave challenges facing the international community, which also impairs the enjoyment of human rights and needs a more concerted collective and comprehensive international response, UN إذ تكرر الإعراب عن قلقها من أن الاتجار بالأشخاص لا يزال، على الرغم من التدابير المتواصلة المتخذة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، يشكل أحد التحديات الخطيرة التي يواجهها المجتمع الدولي، ويعوق أيضا التمتع بحقوق الإنسان ويستلزم جهودا أكثر تضافرا للتصدي له بشكل جماعي وشامل على الصعيد الدولي،
    reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, UN وإذ تكرر تأكيد قلقها إزاء خطورة المشاكل والتهديدات التي يشكلها الفساد على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض المؤسسات وقيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية والعدالة ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، خاصة حين يفضي عدم التصدي له بشكل كاف على الصعيدين الوطني والدولي إلى الإفلات من العقاب،
    reiterating its concern at the humanitarian and security repercussions in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic of the ongoing violence in Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد القلق الذي يساوره إزاء ما يترتب على أعمال العنف الجارية في دارفور من عواقب إنسانية وأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    reiterating its concern expressed in the statement by its President of 7 December 1995 (S/PRST/1995/60), UN " وإذ يكرر القلق الذي أعرب عنه في بيان رئيس المجلــس المــؤرخ ٧ كانــون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٥ )S/PRST/1995/60(،
    " reiterating its concern over the unpredictable manner in which natural hazards occur and the need for the United Nations system to respond with impartiality and equality to requests for assistance by Member States, UN " وإذ تعرب مجددا عن قلقها إزاء الطبيعة العشوائية للأخطار الطبيعية، وضرورة استجابة منظومة الأمم المتحدة للطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء من أجل الحصول على المساعدة، على نحو يتسم بالحياد والإنصاف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more