This transparent and unbiased approach alone can ensure that there is no relapse into conflict in Libya. | UN | ولا شيء يكفل عدم العودة إلى الصراع في ليبيا إلاّ هذا النهج الشفاف وغير المنحاز. |
Instability persists and a relapse into violence remains a possibility. | UN | فعدم الاستقرار مستمر ويظل من الممكن العودة إلى العنف. |
The Peacebuilding Commission was established to help prevent relapse into conflict by making a difference on the ground. | UN | إن لجنة بناء السلام أنشئت للإسهام في منع العودة إلى الصراع بإحداث تغيير على أرض الواقع. |
The Commission's success will be broadly measured by its ability to ensure that countries on its agenda do not relapse into conflict and to produce concrete results for the people on the ground. | UN | إن مدى نجاح اللجنة في مهمتها سيقاس إلى حد كبير بمقدرتها على منع البلدان المدرجة في جدول أعمالها من الانتكاس إلى حالة النزاع وعلى تحقيق نتائج ملموسة لصالح الناس على الأرض. |
In conclusion, stronger civilian capacity alone cannot prevent a relapse into conflict. | UN | وختاماً، لا تستطيع القدرات المدنية الأقوى وحدها أن تحول دون العودة إلى نشوب نزاع. |
Early security provision, for example, may be essential to prevent relapse into conflict and to deter potential spoilers to a peace process. | UN | وقد يكون توفير الأمن في وقت مبكر، على سبيل المثال، ضروريا لمنع العودة إلى الصراع ولردع المفسدين المحتملين لعملية السلام. |
The international community should pay special attention to helping those countries to avoid a relapse into crisis, and budget support should be flexible in that critical period. | UN | وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا لمساعدة تلك البلدان لتجنب العودة إلى الأزمة، وينبغي أن يكون دعم الميزانية مرنا في تلك الفترة الحرجة. |
He contended that fifty percent of countries emerging from conflict tended to relapse into war within five years of their coming out. | UN | وقال بأن خمسين في المائة من البلدان الخارجة من صراعات تنزع إلى العودة إلى الحرب في غضون خمس سنوات من خروجها منها. |
There is also the question of ensuring long-term sustainable growth and development as a means of preventing a relapse into conflict. | UN | وهناك أيضا مسألة ضمان تحقيق النمو والتنمية المستدامين على الأجل الطويل باعتبارهما وسيلة لمنع العودة إلى الصراع. |
His task is to help consolidate the peace and prevent a relapse into conflict and, thereby, to create in Liberia a conducive environment for sustainable development. | UN | وتتمثل مهمته في المساعدة على توطيد السلام والحيلولة دون العودة إلى الصراع، والعمل بالتالي على تهيئة بيئة مفضية إلى التنمية المستدامة في ليبريا. |
There needs to be a focus on preventing a relapse into unsustainable debt by making available grants or concessional loans. | UN | وثمة حاجة إلى التركيز على منع العودة إلى دين لا يمكن تحمله يأتي من المنح أو القروض المتاحة بشروط تساهلية. |
Gender equality was identified as one of the critical priorities to peace consolidation and reduction of the risk of relapse into conflict in Burundi. | UN | وحددت المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الأولويات الحاسمة لتوطيد السلام والحد من خطر العودة إلى النزاع في بوروندي. |
In other words, it is supposed to support national efforts to prevent relapse into conflict and lay a foundation for development. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هدفه دعم الجهود الوطنية لمنع الانتكاس إلى الصراع وإرساء الأساس للتنمية. |
Delivering justice and security in respect of the rule of law mitigates conflict, helps reduce the risk of relapse into further conflict and creates the conditions conducive to sustainable development. | UN | ويخفف تحقيق العدالة والأمن فيما يتعلق بسيادة القانون من حدة النزاعات، ويساعد في الحد من خطر الانتكاس إلى مزيد من النزاع، ويهيئ الظروف المؤاتية للتنمية المستدامة. |
Objective of the Organization: To consolidate peace for post-conflict countries and avoid relapse into conflict | UN | هدف المنظمة: توطيد السلام في بلدان مرحلة ما بعد النـزاع وتجنب الوقوع مجددا في النزاع |
This has increased the risk of relapse into conflict. | UN | وقد أدى ذلك إلى تنامي احتمال الوقوع من جديد في هوة النزاعات. |
They called attention to the danger of relapse into conflict, which should not be ignored. | UN | ووجهوا الانتباه إلى خطر الانزلاق إلى الصراع مرة أخرى، وهذا أمر ينبغي عدم تجاهله. |
Countries should be careful not to relapse into unilateralism and protectionism. | UN | وينبغي أن تحرص البلدان على عدم الارتداد إلى النهج الانفرادي والحمائية. |
It should empower grass-roots initiatives so that ordinary people can utilize their social bonds as a strong foundation for development work and as an effective deterrent of relapse into conflict. | UN | ويجب أن تمكن المبادرات الشعبية حتى يتسنى للأشخاص العاديين استخدام سنداتهم الاجتماعية باعتبارها أساسا قويا لأعمال التنمية ورادعا فعالا للعودة إلى النزاع. |
It is therefore essential that the region not relapse into another period of instability. | UN | ولهذا من الضروري ألا تنزلق المنطقة إلى فترة أخرى من عدم الاستقرار. |
Expressing grave concern about the recent escalation of violence in Côte d'Ivoire and the risk of relapse into civil war and urging all parties to show utmost restraint to prevent such outcome and to resolve their differences peacefully, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تصاعد العنف مؤخراً في كوت ديفوار وخطر الانتكاس والعودة إلى حرب أهلية، وإذ يحث جميع الأطراف على إبداء أقصى درجات ضبط النفس لمنع بلوغ هذه النتيجة، وعلى حلّ خلافاتها سلمياً، |
Objective of the Organization: To consolidate peace for post-conflict countries and avoid relapse into conflict | UN | هدف المنظمة: توطيد السلام في بلدان مرحلة ما بعد النـزاع وتجنب الانخراط مجددا في النـزاع |
That position needed reviewing. Unpaid soldiers were potential lethal elements for a relapse into violence. | UN | فالجنود الذين لا يحصلون علي رواتبهم هم عناصر فتاكة محتملة لاستئناف العنف. |
19. The Commission in its Sierra Leone country-specific meeting on 12 October 2006 endorsed critical priority areas for peace consolidation and reducing the country's risk of relapse into conflict identified by the government of Sierra Leone in consultation with other stakeholders. | UN | 19 - أيدت لجنة بناء السلام في اجتماعها المخصص لسيراليون المعقود في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 مجالات الأولوية الحاسمة لتوطيد السلام وخفض خطر تعرض البلد للانزلاق مرة أخرى إلى الصراع، التي حددتها حكومة سيراليون بالتشاور مع غيرها من أصحاب المصلحة. |
If countries develop a vision and strategy that succeeds in addressing these objectives early on, it substantially increases the chances for sustainable peace -- and reduces the risk of relapse into conflict. | UN | فإذا وضعت البلدان رؤية واستراتيجية تنجح في تحقيق هذه الأهداف في وقت مبكر، فإنها تزيد على نحو كبير فرصها في تحقيق سلام مستدام - وتقلص خطر السقوط مجددا في براثن النزاع. |
In 2006, as part of United Nations reform, the United Nations Peacebuilding Fund was launched with a post-conflict mandate to prevent relapse into violent conflict, through two funding facilities: the Immediate Response Facility (IRF) and the Peacebuilding and Recovery Facility (PRF). | UN | ففي عام 2006، وكجزء من إصلاح الأمم المتحدة، دشن صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام بولاية تغطي مرحلة ما بعد النزاع ليمنع السقوط مجدداً في وهدة النزاع العنيف، وذلك عن طريق مرفقين للتمويل، هما: مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش. |
The mission has played a critical role in preventing and resolving political disputes and tensions that, if not addressed, would have increased the potential of relapse into conflict and could have compromised the progress Sierra Leone has made over the past eight years. | UN | وقد أدت البعثة دوراً حاسماً في منع وحل النزاعات والتوترات السياسية التي كانت ستزيد، في حال عدم معالجتها، من احتمالات السقوط مرة أخرى في براثن النزاع، وكان يمكن أن تقوض التقدم الذي حققته سيراليون على مدى السنوات الثماني الماضية. |