"relate primarily to" - Translation from English to Arabic

    • تتعلق أساسا
        
    • تتعلق أساساً
        
    • تتعلق في المقام الأول
        
    • تتصل في المقام الأول
        
    • تتصل أساساً
        
    • تتصل أساسا
        
    • تتعلق بالدرجة الأولى
        
    • تتعلق بشكل رئيسي
        
    • بصورة رئيسية بتوفير
        
    • ترتبط أولاً وقبل
        
    • يتصل أساسا بفترة
        
    • ويتصل معظم
        
    The Advisory Committee notes that the three proposed posts are not substantive but rather relate primarily to coordination functions. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف الثلاث المقترحة ليست وظائف فنية، بل تتعلق أساسا بمهام التنسيق.
    As a small island developing State, Nauru's concerns relate primarily to development. UN وباعتبارنا دولة جزرية صغيرة نامية، فإن شواغل ناورو تتعلق أساسا بالتنمية.
    It observes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتعلق أساساً بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    The Committee observes that the author's claims relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وترى اللجنة أن إدعاءات صاحب البلاغ تتعلق في المقام الأول بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    Further, the Committee observes that the author's application for enforcement of the judgement (exequatur) of the Popayán High Court was considered and rejected twice by the State party's Supreme Court, and that the author's allegations against these decisions relate primarily to the application of Costa Rican domestic legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن طلب صاحب البلاغ إنفاذ الحكم (أمر التنفيذ) الصادر عن المحكمة العليا في بوبايان نظرت فيه مرتين ورفضته المحكمة العليا في الدولة الطرف وأن ادعاءات صاحب البلاغ الموجهة ضد هذه القرارات تتصل في المقام الأول بتطبيق كوستاريكا التشريعات المحلية.
    It observes, however, that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ، رغم ذلك، أن هذه الادعاءات تتصل أساساً بتقييم محاكم الدولة الطرف للوقائع والأدلة.
    (i) recommendations which relate primarily to international protection; and UN `١` توصيات تتصل أساسا بالحماية الدولي؛ و
    The Group of 77 and China is very pleased to see this debate covering the issues that relate primarily to Africa's development. UN يسر مجموعة الـ 77 والصين أن ترى هذه المناقشة تغطي المسائل التي تتعلق أساسا بتنمية أفريقيا.
    4.2 The Committee observes that the author's allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the courts. UN ٤-٢ وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ تتعلق أساسا بتقييم المحاكم للوقائع واﻷدلة.
    They relate primarily to international peace and security. UN وهي تتعلق أساسا بالسلم والأمن الدوليين.
    4. The parts of the In-Depth Evaluation which relate primarily to international protection are grouped around Recommendations 1, 2, 3, 8, 18 and 19. UN ٤- تدور أجزاء التقييم المتعمق التي تتعلق أساسا بالحماية الدولية حول التوصيات ١ و٢ و٣ و٨ و٨١ و٩١.
    The Committee observes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتعلق أساساً بتقييم المحكمة للوقائع والأدلة.
    The Committee observes that in any case, these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة على أية حال أن تلك الادعاءات تتعلق أساساً بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    The Committee observes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتعلق أساساً بتقييم المحكمة للوقائع والأدلة.
    It observes, however, that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن هذه المزاعم تتعلق في المقام الأول بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    It observes, however, that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن هذه المزاعم تتعلق في المقام الأول بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    Further, the Committee observes that the author's application for enforcement of the judgement (exequatur) of the Popayán High Court was considered and rejected twice by the State party's Supreme Court, and that the author's allegations against these decisions relate primarily to the application of Costa Rican domestic legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن طلب صاحب البلاغ إنفاذ الحكم (أمر تنفيذ) الصادر عن المحكمة العليا في بوبايان نظرت فيه مرتين ورفضته المحكمة العليا في الدولة الطرف وأن ادعاءات صاحب البلاغ الموجهة ضد هذه القرارات تتصل في المقام الأول بتطبيق كوستاريكا التشريعات المحلية.
    The Committee notes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتصل أساساً بتقييم الأفعال والأدلة من جانب محاكم الدولة الطرف.
    4.4 Concerning the author's other claims of unfair trial, the Committee notes that they relate primarily to the evaluation of the evidence by the trial judge and the Assizes Court. UN ٤-٤ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ اﻷخرى المتعلقة بعدم كفالة محاكمة عادلة له، تلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتصل أساسا بتقدير اﻷدلة من جانب القاضي ومن جانب محكمة الجنايات.
    It observes, however, that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN ومع ذلك، تلاحظ أن هذه الادعاءات تتعلق بالدرجة الأولى بتقييم الوقائع والأدلة من جانب محاكم الدولة الطرف.
    The Committee observes that those allegations relate primarily to the evaluation of elements of facts and evidence by the national authorities. UN وتشير اللجنة إلى أن تلك المزاعم تتعلق بشكل رئيسي بتقييم السلطات الوطنية لعناصر من الوقائع والأدلة.
    30.30 With the full installation of the system in New York and Geneva, requirements in 1996-1997 relate primarily to facilities management services, including provision for a second shift for help desk support and computer operations as use of the system grows, and to maintenance of and supplies for the system. UN ٠٣-٠٣ بعد اكتمال تركيب النظام في نيويورك وجنيف، ستتصل الاحتياجات في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٦ بصورة رئيسية بتوفير خدمات إدارة المرافق، بما في ذلك تغطية تكلفة إنشاء نوبة عمل ثانية من أجل دعم مكتب المساعدة وعمليات الحواسيب لمواجهة الزيادة في استخدام النظام، ولصيانة النظام وتوفير لوازمه.
    4.2 With regard to the author's claims that his rights under article 14, paragraph 1, have been violated by the State party, the Committee observes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN 4-2 ففيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف انتهكت حقوقه المكفولة بالفقرة 1 من المادة 14، لاحظت اللجنة أن تلك المزاعم ترتبط أولاً وقبل كل شيء بتقييم محاكم الدولة الطرف الوقائع والأدلة.
    9.3 As to the author's claim of a violation of article 10, on account of his conditions of detention, the Committee notes that they relate primarily to his incarceration at the prison of Melilla, where he was held from 18 April to 28 November 1991. UN ٩-٣ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ انتهاك المادة ٠١ من العهد على أساس اﻷوضاع التي أحاطت باحتجازه، تلاحظ اللجنة ان هذا الادعاء يتصل أساسا بفترة احتجازه في سجن ميليلا، من ٨١ نيسان/أبريل إلى ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Most of these instruments relate primarily to activities within EEZs, although some have wider application. UN ويتصل معظم هذه الصكوك في المقام الأول بأنشطة تجري داخل المناطق الاقتصادية الخالصة، وإن كان بعضها ينطبق على نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more