"related actions" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات ذات الصلة
        
    • يتصل بها من إجراءات
        
    • الإجراءات المتخذة في هذا الصدد
        
    • الإجراءات المتصلة بذلك
        
    • الدعاوى المترابطة
        
    • الدعاوى ذات الصلة
        
    • إجراءات ذات صلة
        
    • التدابير ذات الصلة
        
    • دعاوى ذات صلة
        
    • والإجراءات ذات الصلة
        
    • ذلك من اﻹجراءات
        
    • يتصل به من إجراءات
        
    • للإجراءات ذات الصلة
        
    • بالإجراءات ذات الصلة
        
    The mandate also required it to review related actions in the entire Occupied Palestinian Territory and Israel. UN وتطلبت هذه الولاية منها أيضاً أن تستعرض الإجراءات ذات الصلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    The mandate also required it to review related actions in the entire Occupied Palestinian Territory and Israel. UN وتطلبت هذه الولاية منها أيضاً أن تستعرض الإجراءات ذات الصلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    The conclusions and related actions proposed are contained in section IV of his report. UN ويتضمن الفرع الرابع من التقرير الاستنتاجات وما يتصل بها من إجراءات مقترحة.
    As a consequence, we have found a number of issues on which we would like further clarification in order to assess the implications of the related actions. UN ونتيجة لذلك، وجدنا عددا من المسائل التي نود أن نحصل بشأنها على المزيد من التوضيح حتى نقيِّم آثار الإجراءات ذات الصلة.
    For example, in two cases corruption investigations or related actions against public officials required the prior authorization of the Government or prosecutor's office. UN ففي حالتين مثلاً، تتطلَّب التحقيقات في الفساد أو الإجراءات ذات الصلة التي تُتَّخذ بشأن الموظفين العموميين إذناً مسبقا من الحكومة أو من النيابة العامة.
    For example in two cases, corruption investigations or related actions against public officials required the prior authorization of the Government or prosecutor's office. UN ففي حالتين مثلا تتطلَّب التحقيقات في الفساد أو الإجراءات ذات الصلة التي تُتَّخذ بشأن الموظفين العموميين إذنا مسبقا من الحكومة أو من النيابة العامة.
    The Committee will provide an overview of technological needs, analyse policy and technical issues related to the development and transfer of technologies and recommend related actions. UN وسوف تقدم اللجنة لمحة عامة عن الاحتياجات التكنولوجية، وتقوم بتحليل قضايا السياسة العامة والقضايا التقنية المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيات، وتوصي باتخاذ الإجراءات ذات الصلة.
    For example in two cases, corruption investigations or related actions against public officials required the prior authorization of the government or prosecutor's office. UN ففي حالتين مثلاً تتطلَّب التحقيقات في الفساد أو الإجراءات ذات الصلة التي تُتَّخذ بشأن الموظفين العموميين إذناً مسبقاً من الحكومة أو من النيابة العامة.
    A focal point should also be appointed within the presidency to follow up on child protection issues, to coordinate related actions and to liaise with the Task Force. UN كما ينبغي تعيين منسق على مستوى رئاسة الجمهورية لمتابعة قضايا حماية الأطفال والتنسيق بين الإجراءات ذات الصلة والاتصال بفرقة العمل.
    In addition, they do not require procurement and related actions. UN علاوة على ذلك فإنها لا تتطلب إجراءات شراء وما يتصل بها من إجراءات.
    In this regard, my Special Envoy, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has established a working group with relevant partners to advance humanitarian assistance and other related actions in the region. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت مبعوثتي الخاصة، بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بإنشاء فريق عامل مع الشركاء المعنيين من أجل تعزيز المساعدة الإنسانية وما يتصل بها من إجراءات في المنطقة.
    What measures are needed to facilitate the role of entrepreneurship policies and related actions in building local productive capacities? UN ما هي التدابير الضرورية لتيسير دور سياسات تنظيم المشاريع وما يتصل بها من إجراءات في مجال بناء القدرات الإنتاجية المحلية؟
    " 18. Calls upon the Secretary-General to promote renewable energy and related sustainable practices in all United Nations facilities around the world, and to include in his report to the General Assembly at its seventy-first session the results of related actions; UN " 18 - تهيب بالأمين العام أن يشجع استخدام الطاقة المتجددة والممارسات المستدامة المتصلة بها في جميع مرافق الأمم المتحدة في أنحاء العالم، وأن يدرج نتائج الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين؛
    related actions include: UN وتشمل الإجراءات المتصلة بذلك ما يلي:
    Article 18: related actions UN المادة 18: الدعاوى المترابطة
    2. A court may, on the application of one of the Parties, decline jurisdiction if the law of that court permits the consolidation of related actions and another court has jurisdiction over both actions. UN 2 - يجوز لأي محكمة، بناء على طلب أحد الأطراف، أن تقضي بعدم الاختصاص إذا كان قانون تلك المحكمة يسمح بضم الدعاوى ذات الصلة وإذا كان للمحكمة التي أحيلت إليها الدعوى أولا اختصاص يشمل الدعويين.
    The Secretary-General will encourage members of the Administrative Committee on Coordination to issue administrative instructions or take related actions to ensure the consistent implementation of gender-sensitive policies in all departments and organizations of the United Nations system and by all levels of staff in all areas. UN وسيقوم اﻷمين العام بتشجيع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على إصدار تعليمات إدارية أو اتخاذ إجراءات ذات صلة لضمان التنفيذ المنسق للسياسات المراعية للفوارق بين الجنسين في جميع إدارات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب الموظفين من جميع الرتب وفي جميع المجالات.
    In parallel, a number of related actions include project identification and formulation missions to Bhutan, Mali and Zambia. UN وبالتوازي مع ذلك، يشمل عدد من التدابير ذات الصلة ايفاد بعثات إلى بوتان وزامبيا ومالي لتحديد وصوغ المشاريع.
    1. Where related actions are brought in the courts of different Parties, any court other than the court first seized may, while the actions are pending at first instance, stay its proceedings. UN 1 - حين ترفع دعاوى ذات صلة أمام محاكم أطراف مختلفة، يجوز لأي محكمة خلاف المحكمة التي أحيلت إليها الدعوى أولا، أن تعلق مداولاتها، عندما تكون القضايا ما تزال منظورة أمام المحكمة الابتدائية.
    Together with the Department for Equal Opportunities, other Ministries and institutions, also at the local level, are responsible for implementing equal opportunities policies and related actions. UN ويشارك وزراء آخرين ومؤسسات أخرى، على الصعيد المحلي أيضا، إدارة تكافؤ الفرص في تحمل مسؤولية تنفيذ سياسات تكافؤ الفرص والإجراءات ذات الصلة.
    A number of decisions have been taken or are under active review, including the selection and appraisal of the resident coordinator on the basis of an agreed job description, reporting procedures, competency-based assessment and related actions. UN وثمة قرارات تم اتخاذها أو يجري النظر فيها فعلا، بما فيها قرارات متعلقة باختيار المنسق المقيم وتقييمه على أساس توصيف وظيفي متفق عليه، وبإجراءات تقديم التقارير، وبالتقييم على أساس الكفاءة، وما إلى ذلك من اﻹجراءات.
    2. Millennium Declaration and related actions UN 2 - إعلان الألفية وما يتصل به من إجراءات
    For each critical area of concern, strategic objectives are identified, as well as a detailed catalogue of related actions to be taken by Governments and relevant stakeholders, at the national, regional and international levels. UN وبالنسبة لكل مجال منها يتم تحديد الأهداف الاستراتيجية، إضافة إلى إعداد فهرس تفصيلي للإجراءات ذات الصلة اللازم أن تتخذها الحكومات والأطراف المعنية صاحبة المصلحة على كلٍ من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more