"related agreements" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات ذات الصلة
        
    • للاتفاقات ذات الصلة
        
    • يتصل بها من اتفاقات
        
    • والاتفاقات المرتبطة بها
        
    • والاتفاقات ذات الصلة
        
    • الاتفاقات المترابطة
        
    • يرتبط بها من اتفاقات
        
    Establishing such areas and fulfilling and observing related agreements will mean that a considerable area of the world will be free of nuclear weapons. UN وسيعني إنشاء هذه المناطق وتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة واحترامها أن منطقة كبيرة من العالم ستصبح خالية من الأسلحة النووية.
    A clustering approach could also help to rationalize multilateral environmental agreement costs by combining responses to commitments arising under related agreements. UN وبمقدور النهج التجميعي أن يساعد على ترشيد تكاليف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عن طريق تجميع الاستجابات للالتزامات الناشئة عن الاتفاقات ذات الصلة.
    The Convention on Biological Diversity and other related agreements will continue to be the principal instruments for undertaking and ensuring the effective conservation and sustainable use of biological and genetic resources, and the fair and equitable distribution of its benefits. UN وستظل اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة الصكوك الرئيسية للاضطلاع بالحفظ الفعال والاستعمال المستدام للموارد البيولوجية والجينية، والتوزيع العادل المنصف لمنافعها، وكفالة ذلك.
    (b) Consistent decision-making among the governing bodies of related agreements and their associated technical and financial bodies; UN (ب) الاتساق في صنع القرارات فيما بين الهيئات الإدارية للاتفاقات ذات الصلة والهيئات التقنية والمالية المرتبطة بها؛
    Namibia supports the international community's efforts to implement fully the provisions of the Convention and related agreements. UN وتؤيد ناميبيا جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات.
    Implementation of UNCLOS, the related agreements and relevant international instruments UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقات المرتبطة بها والصكوك الدولية ذات الصلة
    Advisory services: on issues related to the uniform and consistent application and effective implementation of the Convention and related agreements UN خدمات استشارية بشـأن المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية
    At the present stage the programme is receiving and evaluating the proposals submitted by the AMPs, AMMs and civil society organizations and concluding the related agreements with the provinces. UN ويتلقى البرنامج ويقيِّم في المرحلة الحالية العروض التي تقدمها مجالس المرأة في المقاطعات والبلديات ومنظمات المجتمع المدني ويعقد الاتفاقات ذات الصلة مع المقاطعات.
    22.6 ESCWA will also assist its member States with accession to WTO and implementation of the related agreements and position them for competition in regional and international markets. UN 22-6 وستساعد الإسكوا أيضا الدول الأعضاء فيها على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة ووضعها في مكانة تتيح لها التنافس في أسواق إقليمية ودولية.
    His delegation looked forward to the special session of the General Assembly for the purpose of an overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21 and other related agreements. UN ٢٩ - وقال إن وفد بلده يتطلع إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة من أجل الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    28. The Convention on Biological Diversity and other related agreements will be the principal instruments for undertaking the conservation of biodiversity and the sustainable use of biological and genetic resources. UN ٢٨ - وستكون اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة بمثابة الصكوك الرئيسية للاضطلاع بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد البيولوجية والجينية.
    Attention will be given to creating synergies among related agreements and harmonizsing national reporting mechanisms to ease the growing burden on parties are two growing UNEP priorities. UN وسوف يولى الاهتمام خلق أوجه التوافق النشاطي بين الاتفاقات ذات الصلة وتنسيق آليات الإبلاغ الوطنية لتيسير العبء المتزايد على الأطراف وهما ما يمثلان أولويتين متزايدتين من أولويات برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    6. Uganda was determined to work in close collaboration with the Security Council and urged it to increase its support for the implementation of the various related agreements and to agree immediately to the deployment of adequate peacekeeping troops for the maintenance of law and order, since UPDF was committed to withdrawing from Bunia by 15 December 2002. UN 6 - وقال إن أوغندا مصممة على العمل بتعاون وثيق مع مجلس الأمم وتحثه على زيادة دعمه لتنفيذ مختلف الاتفاقات ذات الصلة والموافقة فوراً على نشر قوات كافية لحفظ السلام من أجل صيانة القانون والنظام، نظراً لأن UPDF التزمت بالانسحاب من البونيا بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Under the WTO, special permission has to be obtained for retaliatory measures, and this again would exclude any residual right to take countermeasures under general international law for breaches of the WTO and related agreements. UN ووفقا لمنظمة التجارة الدولية يتعين الحصول على إذن خاص لاتخاذ تدابير انتقامية، وهذا بدوره يستبعد وجود أي حق متخلف في اتخاذ تدابير مضادة بموجب القانون الدولي العام بسبب انتهاكات اتفاقات منظمة التجارة العالمية أو الاتفاقات ذات الصلة().
    By the draft resolution the Assembly would call on Member States to consider becoming parties to the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, and recommend that the Secretary-General continue to seek the inclusion of key provisions of the Convention in host country agreements and other related agreements negotiated between the United Nations and the countries concerned. UN وبموجب مشروع القرار، ستناشد الجمعية الدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية انضمامها إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وستوصي بأن يواصل الأمين العام السعي إلى إدراج الأحكام الرئيسية لهذه الاتفاقية في اتفاقات البلد المضيف، وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة المتفاوض بشأنها بين الأمم المتحدة والبلدان المعنية.
    Improved overall effectiveness of related agreements. UN (و) تحسين الفعالية الكاملة للاتفاقات ذات الصلة.
    Welcoming the growing interaction between the United Nations and the international financial and trade institutions, consistent with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and in accordance with related agreements, UN وإذ ترحب بالتفاعل المتنامي بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية، وفقا للأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة، ووفقا للاتفاقات ذات الصلة()،
    We support the international community's efforts to fully implement the provisions of the Convention and related agreements. UN إننا نؤيد جهود المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات.
    We will continue to extend our full cooperation with a view to strengthening the new institutions that have been set up under the Convention and will continue to participate actively and constructively in all United Nations activities pertaining to the Convention and related agreements. UN وسنوالي تقديم تعاوننــا الكامل بهدف تعزيز المؤسسات الجديدة التي أنشئت بموجب الاتفاقية، وسنواصل المشاركــــة بنشاط وعلى نحو بناء في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات.
    Implementation of UNCLOS, the related agreements and relevant international instruments UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقات المرتبطة بها والصكوك الدولية ذات الصلة
    Some multilateral environmental agreements and related agreements also provide for it. UN وتنص بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والاتفاقات ذات الصلة أيضاً على تعليق الامتيازات.
    Review could take place based on a clustering approach of related agreements such as those relating to biodiversity, waste and chemicals, marine and freshwater and atmosphere. UN ويمكن إجراء هذا الاستعراض بنهج يقوم على تجميع الاتفاقات المترابطة معاً، مثل الاتفاقات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وبالنفايات والمواد الكيميائية، وبالبيئة البحرية والمياه العذبة، وبالغلاف الجوي.
    It also assisted States and intergovernmental organizations in the uniform and consistent application of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the related agreements. UN كما ساعد الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وما يرتبط بها من اتفاقات على نحو موحد ومتسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more