"related aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب ذات الصلة
        
    • الجوانب المتصلة
        
    • الجوانب المتعلقة
        
    • يتصل بذلك من جوانب
        
    • جوانب ذات صلة
        
    • بشأن الجوانب
        
    • والجوانب ذات الصلة
        
    • الأوجه ذات الصلة
        
    • يتصل بها من الجوانب
        
    • يتصل بها من جوانب
        
    • والجوانب المتصلة
        
    Both were unable to reach any agreement on related aspects of the further development of the Register. UN فقد عجز كلاهما عن التوصل الى أي اتفاق بشأن الجوانب ذات الصلة بزيادة تطوير السجل.
    It was also evident that some delegations needed time to consider all related aspects of the issue and the timing of the establishment of the ad hoc committee. UN ومن البديهي أيضاً أن بعض الوفود يحتاج إلى الوقت للنظر في كافة الجوانب ذات الصلة بقضية وتوقيت إنشاء اللجنة المخصصة.
    We should focus here on the fissile material related aspects. UN وينبغي أن نركز في هذا الصدد على الجوانب ذات الصلة بالمواد الانشطارية.
    Form related aspects of broader institutional reform UN الجوانب المتصلة بالشكل من الإصلاح المؤسسي الأعم
    In some countries, legislation covered related aspects such as the provision of additional information by the requesting State or the provision of reasons for refusal. UN وتشمل تشريعات بعض الدول الجوانب المتصلة بتلك المسألة مثل تقديم الدولة الطالبة معلومات إضافية أو أسباب للرفض.
    2. Violence against women - disability related aspects UN 2- العنف ضد المرأة - الجوانب المتعلقة بالإعاقة
    105. Technical cooperation of the International Maritime Organization (IMO) is aimed at developing the training, technical, legal and managerial capacities of developing countries to implement global standards of maritime safety, protection of the marine environment and related aspects of shipping and ports. UN ١٠٥ - يستهدف التعاون التقني الذي توفره المنظمة البحرية الدولية تنمية القدرات التدريبية والتقنية والقانونية والاداريــة لــدى البلدان النامية لتنفيذ المعايير العالمية للسلامة البحرية وحماية البيئة البحرية وما يتصل بذلك من جوانب الشحن بالسفن وبالموانئ.
    Consequently, the United Nations has been engaged in far-reaching reform to that effect for some time. While the report's main focus is on policy and programming frameworks, it also covers a number of related aspects. UN وبناء على ذلك، تقوم اﻷمم المتحدة منذ بعض الوقت بإصلاحات بعيدة اﻷثر تحقيقا لذلك، وفي حين أن مناط التركيز الرئيسي في التقرير هو أطر البرمجة، فإن التقرير يغطي أيضا عددا من الجوانب ذات الصلة.
    It focused on responding to terrorist acts, including related aspects of illicit trafficking in nuclear and radioactive materials, and included a demonstration of the host country's arrangements for emergency response to such acts. UN وركزت على الاستجابة للأعمال الإرهابية بما في ذلك الجوانب ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية وتضمنـت عرضا لترتيبات البلد المضيف للاستجابة الطارئة لمثل هذه الأعمال.
    It is our firm belief that a comprehensive examination of the modalities and all the related aspects for establishing the zone should begin now in the regional negotiations in the context of the Working Group on Arms Control and Regional Security. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن القيام بدراسة شاملة للطرائق ولجميع الجوانب ذات الصلة ﻹنشاء المنطقة ينبغي أن يبدأ اﻵن في المفاوضات اﻹقليمية في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.
    Both groups will address related aspects of transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building, in accordance with the decision contained in paragraph 217 of Chapter I of the report of the Commission on its second session. UN وسيتطرق كلا الفريقين إلى الجوانب ذات الصلة من نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات، وفقا للمقرر الوارد في الفقرة ٢١٧ من الفصل اﻷول من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثانية.
    The work of the Commission on Sustainable Development on environmentally related aspects of employment in both urban and rural areas could be used as inputs as well. UN كما يمكن أن تستخدم كمدخلات اﻷعمال التي تضطلع بها لجنة التنمية الاجتماعية بشأن الجوانب ذات الصلة بالبيئة للعمالة في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    In addition the group would address related aspects of transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building, in accordance with the decision contained in paragraph 217 of 96-02566 (E) 070296 /... English Page UN وباﻹضافة الى ذلك، سيتطرق الفريق الى الجوانب ذات الصلة من نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات، وفقا للمقرر الوارد في الفقرة ٢١٧ من الفصل اﻷول من تقرير اللجنة عن دورتها الثانية.
    The working group was also requested to address related aspects of transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building. UN وطلُب إلى الفريق العامل أيضا أن يعالج الجوانب المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات.
    A preponderant view among member States is that environment related aspects of the Panel's Report should for the most part continue to be discussed in the context of the IEG consultations and elsewhere. UN ويسود بين الدول الأعضاء رأي مؤداه أن الجوانب المتصلة بالبيئة من تقرير الفريق ينبغي أن تستمر مناقشتها في إطار مشاورات الإدارة الدولية للبيئة وفي غيرها.
    UNICEF involvement in trade related aspects of intellectual property rights UN حاء - مشاركة اليونيسيف في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية
    policies 27 - 29 7 F. Session VI: Integration of Article 6 related aspects in the development and UN واو - الجلسة السادسة: إدراج الجوانب المتعلقة بالمادة 6 في عملية وضع وتنفيذ
    In this regard, the inclusion of the gender related aspects of racism in the analysis of the Committee, for example, was the direct result of the efforts of one individual who was personally driven by her commitment to race and gender equality. UN وفي هذا الصدد، فإن إدراج الجوانب المتعلقة بالجنسانية للتمييز في تحليل اللجنة، كان على سبيل المثال نتيجة مباشرة لجهود فرد واحد كان مدفوعاً شخصياً بالتزامه بالعنصر والمساواة الجنسانية هذا وإن معظم الأعضاء في اللجنة يعملون بها إلى جانب وظائفهم الأخرى.
    15. Similarly, the Panel's response to the Assembly's request to " comment on the role and main characteristics of the international civil service " focuses on concrete measures to strengthen the management of human resources and enhance competitivity, mobility and security within the common system, and on specific, related aspects of the present work programme of the Commission. UN 15 - وبالمثل، تركز استجابة الفريق لطلب الجمعية العامة أن " يقوم أيضا بالتعليق على دور الخدمة المدنية الدولية وسماتها الأساسية " على التدابير الملموسة لتعزيز إدارة الموارد البشرية وزيادة القدرة على المنافسة والتنقل والأمن داخل النظام الموحد، وما يتصل بذلك من جوانب محددة في برنامج عمل اللجنة الحالي.
    It has researched, reviewed and prepared a number of reports on human rights related aspects. UN وقد تناولت بالدراسة والاستعراض تقارير عن جوانب ذات صلة بحقوق الإنسان وأعدت عدداً منها.
    UNODC was encouraged to enhance its technical assistance delivery in the area of capacity-building in the legal and related aspects of countering terrorism. UN وشُجِّع المكتب على تعزيز ما يقدمه من مساعدة تقنية في مجال بناء القدرات الخاصة بالجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب ذات الصلة.
    A real campaign to combat the irresponsible uses of landmines needs to be far-reaching and should involve different and multifaceted related aspects of the issue. UN ويحتاج إطلاق حملة حقيقية لمكافحة الاستخدامات غير المسؤولة للألغام الأرضية إلى أن تكون حملة شاملة، كما ينبغي أن تشارك فيها الجوانب المختلفة والمتعددة الأوجه ذات الصلة بالمسألة.
    I would like to share with you today some of the views and approaches of Belarus to the problems of disarmament and related aspects of security which are very much the focus of CD members and the international community at large. (Mr. Martynov, Belarus) UN وأود أن أبيﱢن لكم اليوم بعض آراء ونهج بيلاروس إزاء مشاكل نزع السلاح وما يتصل بها من الجوانب اﻷمنية التي هي موضع تركيز شديد من جانب أعضاء مؤتمر نزع السلاح والمجتمع الدولي ككل.
    29. The introduction of electronic invoices and related aspects of electronic supply chains poses a number of technical and business management challenges. UN 29- يأتي الأخذ بنظام الفواتير الإلكترونية وما يتصل بها من جوانب سلاسل التوريد الإلكترونية بعدد من التحديات على الصعيد التقني وصعيد إدارة الأعمال.
    Use of satellite data in international litigation and related aspects UN استخدام البيانات الساتلية في التقاضي الدولي والجوانب المتصلة بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more