"related cases" - Translation from English to Arabic

    • القضايا ذات الصلة
        
    • الحالات ذات الصلة
        
    • قضايا ذات صلة
        
    • قضايا أخرى ذات صلة
        
    • قضايا متصلة
        
    Liaison prosecutors consult with in-house experts and other specialists on related cases and general issues. UN ويتشاور المدعون المعنيون بالاتصال مع خبراء المكتب وغيرهم من المختصين بشأن القضايا ذات الصلة والمسائل العامة.
    related cases were rarely brought to justice, but were dealt with by traditional chiefs. UN فنادراً ما تُعرَض القضايا ذات الصلة على العدالة، وإنما يعالجها القادة التقليديون.
    (ii) Decrease in cases of trafficking of women and children, and in related cases UN ' 2` انخفاض عدد قضايا الاتجار بالنساء والأطفال، وفي القضايا ذات الصلة
    One participant proposed the conclusion of an ad hoc international instrument on extradition with a view to consolidating uniform practice in related cases. UN واقترح أحد المشاركين إبرام صك دولي خاص بالتسليم تدعيما لاتباع ممارسات موحّدة في الحالات ذات الصلة.
    The Office is also nearing completion of review work associated with decisions granting Goran Hadžić access to five related cases. UN ويوشك المكتب أيضاً على الانتهاء من العمل الاستعراضي المتصل بقرارات تسمح لغوران هاديتش بالاطلاع على مواد خمس قضايا ذات صلة.
    During and after the transfer of the files, the Office of the Prosecutor also continues to assist local authorities by providing information and documents, responding to multiple requests for assistance, and answering questions, not only in relation to the transferred files but also in relation to other related cases handled by the Tribunal. UN كما تواصل المدعية العامة تقديم المساعدة، أثناء إحالة الملفات وبعدها، إلى السلطات المحلية من خلال التزويد بالمعلومات والوثائق والاستجابة لطلبات متعددة للمساعدة والرد على التساؤلات، وذلك ليس فيما يتعلــق بإحالــة الملفات فحسب، إنما أيضا بما عالجته المحكمة من قضايا أخرى ذات صلة.
    A summary tribunal titled Women and Children Repression Tribunal would be formed for every district town to dispose of the related cases UN تشكل محكمة بإجراءات موجزة ومعنونة المحكمة المعنية بقمع النساء والأطفال في كل عاصمة مقاطعة للبت في القضايا ذات الصلة بالموضوع.
    E. Access orders 29. Significant resources of the Office of the Prosecutor continue to be dedicated to ensuring compliance with trial and appeal decisions granting accused persons access to confidential material in related cases. UN 29 - ما زال قدر كبير من موارد مكتب المدعي العام يكرّس لضمان التقيد بقرارات الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف التي تأذن للمتهمين بالاطلاع على مواد سرية في القضايا ذات الصلة.
    Such a network of treaties creates a good framework for the provision of mutual legal assistance, and has permitted Viet Nam to grant assistance in corruption related cases. UN وهذه الشبكة من المعاهدات تخلق إطارا جيدا لتوفير المساعدة القانونية المتبادلة، وتسمح لفييت نام بمنح المساعدة في القضايا ذات الصلة بالفساد.
    The Committee is concerned that the Office of the Prosecutor General (Fiscalía General de la Nación) does not maintain comprehensive data on the ethnicity of victims and the outcome of investigations of related cases. UN ويساور اللجنة القلق لأن مكتب الادعاء العام لا يوثق بيانات شاملة عن إثنية الضحايا ونتائج عمليات التحقيق في القضايا ذات الصلة بهذا الموضوع.
    It was further reported that an independent body affiliated to the Central Bank had been established to combat money-laundering and facilitate mutual legal assistance in related cases. UN وأُفيد أيضاً أنه جرى إنشاء هيئة مستقلة تابعة للبنك المركزي لمكافحة غسل الأموال وتسهيل تبادل المساعدة القانونية في القضايا ذات الصلة.
    They work side by side with staff members in the Office of the Prosecutor, which gives them an opportunity to consult with in-house experts and other personnel on related cases. UN وهم يعملون جنبا إلى جنب مع موظفي مكتب المدعي العام مما يتيح لهم فرصة التشاور مع خبراء المكتب وغيرهم من موظفيه بشأن القضايا ذات الصلة.
    (a) Contracts Assistant, Contracts Unit (1 Field Service), who would be responsible for overseeing a share of the leases and preparing related cases for the Local Committee on Contracts. UN (أ) مساعد العقود، وحدة العقود (1 من فئة الخدمة الميدانية): يكون مسؤولا عن الإشراف على حصة من عقود الإيجار وإعداد القضايا ذات الصلة للجنة المحلية للعقود.
    29. With regard to the success of employers in drawing up plans on equal pay, a small number of related cases had been dealt with by the Labour Court in recent years and one case had come to the district court. UN 29 - فيما يتعلق بنجاح أرباب العمل بوضع خطط بشأن التساوي في الأجور، نُظر عدد قليل من القضايا ذات الصلة في محكمة العمل في السنوات الأخيرة وحُوِّلَت قضية واحدة إلى محكمة المقاطعة.
    Among the important publications have been the jJudges hHandbooks on eEnvironmental lLaw; the Mmanual of eEnvironmental lLaw; three compendiumsa of summaries of judgements in environment related cases; and a series of lLegal dDrafters hHandbooks on the development of sectoral environmental legislation. UN وبين المطبوعات الهامة التي نشرت الكتيبات الإرشادية الخاصة بالقضاة بشأن القانون البيئي ودليل القانون البيئي وثلاث مجموعات من ملخصات الأحكام في القضايا ذات الصلة بالبيئة وسلسلة من مشروعات الكتيبات الإرشادية القانونية بشأن وضع التشريعات البيئية القطاعية.
    9. The Office of the Prosecutor continues to expend resources to ensure compliance with trial and appeal decisions granting accused persons access to confidential material in related cases. UN ٩ - ولا يزال مكتب المدعي العام ينفق موارد من أجل ضمان التقيد بقرارات الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف التي تأذن للمتهمين بالاطلاع على المواد السرية في القضايا ذات الصلة بهم.
    13. The Office of the Prosecutor continued to expend resources to ensure compliance with trial and appeal decisions granting accused persons access to confidential material in related cases. UN 13 - ولا يزال مكتب المدعي العام ينفق موارد بغية كفالة الامتثال لقرارات الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف التي تأذن للمتهمين بالاطلاع على المواد السرية في القضايا ذات الصلة بهم.
    At the May payroll cut-off date, a program is executed by the Information Management System Service's Payments Section to suspend payment of all cases in CENTRAN and the related cases are automatically closed by the system. UN وفي التاريخ النهائي لإعداد كشف مرتبات شهر أيار/مايو، تنفذ دائرة نظم إدارة المعلومات/قسم المدفوعات برنامجا يعلق الدفع لجميع الحالات المدرجة في CENTRAN، ويقوم النظام بإقفال الحالات ذات الصلة تلقائيا.
    With regard to illicit enrichment, one speaker raised the issue of the evidentiary challenges encountered in demonstrating that the enrichment was beyond the suspect's lawful income and suggested that it might be necessary for prosecutorial authorities to pursue the establishment of links to other criminal activities in related cases. UN وفيما يتعلق بالإثراء غير المشروع، أثار أحد المتكلمين مسألة التحديات التي تعترض تقديم الأدلة لإثبات أن حجم الإثراء يتجاوز نطاق الدخل المشروع للمشتبه فيه، ورأى أنه قد يلزم أن تسعى سلطات الادعاء إلى إثبات وجود صلات بأنشطة إجرامية أخرى، في الحالات ذات الصلة.
    However, the effect of disqualification practices, particularly as they may affect related cases or joinders of accused, is obviously to reduce the number of judges eligible to participate. UN غير أنه من الواضح أن ممارسات التنحية، لا سيما وأنها قد تمس قضايا ذات صلة بالمتهم أو شركائه تؤدي إلى الحد من عدد القضاة الذين لهم حق المشاركة.
    Looking for related cases, this popped up. Open Subtitles أبحثُ عن قضايا ذات صلة. فظهرَتْ هذه، (راين فيبس).
    During and after the transfer of the files, the Office continues to assist local authorities by providing information and documents, responding to multiple requests for assistance and answering questions, not only in relation to the transferred files but also on related cases handled by the Tribunal. UN وأثناء إحالة الملفات وبعدها، يواصل المكتب أيضا تقديم المساعدة إلى السلطات المحلية، وذلك من خلال تقديم معلومات ووثائق، والاستجابة لطلبات المساعدة المتعددة، والرد على الأسئلة، ليس فقط بالنسبة للملفات المحالة، بل أيضا بشأن قضايا أخرى ذات صلة تتولاها المحكمة.
    (h) Compendia of summaries of judgements in environment related cases, as an outcome to the Global Judges Symposium (Johannesburg Principles). UN (ح) ملخصات وافية لموجز الأحكام القضائية الصادرة في قضايا متصلة بالبيئة كنتيجة لمنتدى القضاء العالمي (مبادئ جوهانسبرغ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more