"related challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات ذات الصلة
        
    • للتحديات ذات الصلة
        
    • التحديات المتصلة بذلك
        
    • يتصل به من تحديات
        
    • يرتبط بذلك من تحديات
        
    • التحديات المتصلة بها
        
    • تحديات ذات صلة
        
    • يتصل بذلك من التحدّيات
        
    • والتحديات ذات الصلة
        
    A number of practical measures to address related challenges were also adopted. UN واعتُمد أيضا عدد من التدابير العملية لمواجهة التحديات ذات الصلة بالموضوع.
    related challenges are reducing the rate of youth unemployment, as well as improving training opportunities, vocational training and placement in decent jobs. UN ومن التحديات ذات الصلة خفض معدل البطالة بين الشباب، فضلا عن تحسين فرص التدريب، والتدريب المهني والتوظيف في وظائف لائقة.
    Reform of the systems of training and education to ensure that youth have the appropriate skills for employment in the private sector are related challenges. UN ومن التحديات ذات الصلة إصلاح نظم التدريب والتعليم لكفالة اكتساب الشباب للمهارات الملائمة للعمل في القطاع الخاص.
    The Government reiterates its appeal for technical assistance to meet related challenges in this regard. UN وتكرر الحكومة نداءها من أجل الحصول على المساعدة التقنية للتصدي للتحديات ذات الصلة في هذا الصدد.
    Drug trafficking was clearly acknowledged as an extremely serious issue and the authorities were striving to overcome the related challenges. UN ومن المعترف به بوضوح أن الاتجار بالمخدرات قضية في منتهى الخطورة وأن السطات تجاهد للتغلب على التحديات المتصلة بذلك.
    The dialogue also reaffirmed that poverty eradication and related challenges remained a priority within the sustainable development agenda. UN 16 - وأكد الحوار من جديد أن القضاء على الفقر وما يتصل به من تحديات يظل يمثل أولوية في خطة التنمية المستدامة.
    Aware of rapid urbanization trends in developing countries and related challenges in shelter provision, eradicating poverty and sustainable human settlements development, UN وإدراكا منها لتسارع اتجاهات التحضر في البلدان النامية وما يرتبط بذلك من تحديات جديدة في مجالات توفير المأوى والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية،
    Climate change, desertification and land degradation were inextricably linked. The related challenges would not be met without close cooperation between the Rio Conventions and greater attention to desertification and land degradation in development and climate change policies. UN ولأن تغير المناخ والتصحر وتردي حالة الأراضي أمور مترابطة بصورة لا انفصام فيها، فإن التحديات المتصلة بها لا يمكن التصدي لها بدون قيام تعاون وثيق بين اتفاقيات ريو وإيلاء اهتمام أكبر للتصحر ولتردي حالة الأراضي في السياسات الإنمائية والمتعلقة بتغير المناخ.
    Poverty was a deep concern as were the related challenges of youth unemployment and drug trafficking. UN وأضافت أن الفقر يمثل شاغلا كبيرا شأنه شأن التحديات ذات الصلة المتمثلة في بطالة الشباب والاتجار بالمخدرات.
    In addition to this contextual shift from normative to operational activities, the Organization faces a host of related challenges. UN وبالإضافة إلى هذا التحول في السياق، من الأنشطة المعيارية إلى أنشطة العمليات، تواجه المنظمة طائفة من التحديات ذات الصلة.
    Algeria has given priority to the respect of cultural diversity, highlighting Algeria's political will to face related challenges. UN فقد أولت الجزائر الأولوية لاحترام التنوع الثقافي، وهو ما يبرز الإرادة السياسية للجزائر لمواجهة التحديات ذات الصلة.
    Algeria has given priority to the respect of cultural diversity, highlighting Algeria's political will to face related challenges. UN فقد أولت الجزائر الأولوية لاحترام التنوع الثقافي، وهو ما يبرز الإرادة السياسية للجزائر لمواجهة التحديات ذات الصلة.
    The following strategies are developed with a view to meeting the related challenges: UN وفيما يلي الاستراتيجيات التي توضع لمواجهة التحديات ذات الصلة:
    During this session, our focus has also been on the various related challenges that have a place in the Global Strategy. UN وخلال هذه الدورة، انصب تركيزنا أيضا على مختلف التحديات ذات الصلة القائمة ضمن إطار الاستراتيجية.
    However, it would need human, financial and physical resources to meet the related challenges. UN بيد أنها ستحتاج إلى موارد بشرية ومالية ومادية لمواجهة التحديات ذات الصلة.
    Azerbaijan was committed to continuing its close collaboration with UNHCR to overcome the related challenges. UN وتلتزم أذربيجان بمواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية لمواجهة التحديات ذات الصلة.
    The Group also considers that the relevant provisions of the national growth and poverty reduction strategy paper should be implemented as quickly as possible in order to strengthen the agricultural and other relevant sectors so that Haitians may better tackle related challenges. UN ويرى الفريق أيضا ضرورة تنفيذ أحكام ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر ذات الصلة بأسرع ما يمكن لتعزيز القطاع الزراعي وسائر القطاعات ذات الصلة كي يتمكن الهايتيون من التصدي للتحديات ذات الصلة على نحو أفضل.
    To address this source of tension, I established, together with the heads of the World Bank and the International Labour Organization, the Youth Employment Network, which seeks to engage partners in the private sector and in civil society to find creative solutions to youth unemployment and related challenges. UN ومن أجل التصدي لمصدر التوتر هذا، قمت بإنشاء شبكة لتوظيف الشباب، بالتعاون مع رئيس كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، وهي شبكة ترمي إلى حمل الشركاء في القطاع الخاص والمجتمع المدني على إيجاد حلول مبتكرة لبطالة الشباب ومواجهة التحديات المتصلة بذلك.
    Also included are observations of the political climate and related challenges as the international community responds to the crisis and works to end the cycle of violence, alleviate the suffering of the Palestinian people, and move forward towards a peaceful settlement. UN وترد فيه أيضا ملاحظات بشأن المناخ السياسي وما يتصل به من تحديات في الوقت الذي يستجيب فيه المجتمع الدولي للأزمة ويعمل على إنهاء دوامة العنف وتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني، والتحرك صوب استئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    Aware of rapid urbanization trends in developing countries and related challenges in shelter provision, eradicating poverty and sustainable human settlements development, UN وإدراكا منها لتسارع اتجاهات التحضر في البلدان النامية وما يرتبط بذلك من تحديات جديدة في مجالات توفير المأوى والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية،
    The Executive Director also issued an internal guidance note on protection and promotion of human rights to maximize the positive impact of UNODC activities on human rights and to highlight related challenges and possible solutions. UN 79- وأصدر المدير التنفيذي أيضا مذكّرة إرشادية داخلية عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها لتعظيم الأثر الإيجابي لأنشطة المكتب على حقوق الإنسان ولتسليط الضوء على التحديات المتصلة بها والحلول الممكنة في هذا الشأن.
    4. In order to address the overall long-term challenge of poverty reduction in Africa, there are several related challenges of a medium-term nature, requiring immediate and compelling action. UN 4 - ومن أجل مواجهة التحدي الشامل الطويل الأجل للحد من الفقر في أفريقيا، فإن هناك عدة تحديات ذات صلة وذات طابع متوسط الأجل، تتطلب عملاً فورياً وإلزاميا.
    1. The main objective of the Latin American and Caribbean preparatory meeting for the Economic and Social Council annual ministerial review was to consider the progress made towards achieving the goals of the education agenda in the region and the related challenges, especially those that could be addressed through regional cooperation. UN 1 - جاء الهدف الرئيسي للاجتماع التحضيري لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ممثَلا في استعراض التقدُّم الذي تم إحرازه نحو إحراز غايات جدول الأعمال التعليمي في المنطقة، مع ما يتصل بذلك من التحدّيات وخاصة تلك التي يمكن التصدي لها من خلال التعاون على المستوى الإقليمي.
    At the European and regional levels, experts presented some of the legal instruments that remain to be implemented and the related challenges. UN وعلى الصعيدين الأوروبي والإقليمي، عرض الخبراء بعض الصكوك القانونية التي لم تنفذ بعد، والتحديات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more