"related criminal activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الإجرامية ذات الصلة
        
    • والأنشطة الإجرامية المتصلة بها
        
    • والأنشطة الإجرامية ذات الصلة
        
    • يتصل بها من أنشطة إجرامية
        
    • يتصل بذلك من أنشطة إجرامية
        
    • يتصل به من أنشطة إجرامية
        
    • يرتبط بذلك من أنشطة إجرامية
        
    • وأنشطة إجرامية تتصل بها
        
    • للأنشطة الإجرامية المتصلة به
        
    • والأنشطة الإجرامية المتصلة به
        
    • والأنشطة الاجرامية ذات الصلة
        
    • الأنشطة الإجرامية الأخرى المتصلة بالإرهاب
        
    • الأنشطة الإجرامية المتصلة به
        
    • والأنشطة الإجرامية المتصلة بذلك
        
    • واﻷنشطة اﻹجرامية
        
    Reference was also made to specific cases of related criminal activities. UN وأُشير أيضا إلى حالات محددة من الأنشطة الإجرامية ذات الصلة بالموضوع.
    He emphasized the need for enhanced coordination among competent agencies and law enforcement authorities, as well as the importance of improving the institutional and operational capacity to detect and suppress the related criminal activities. UN وأكّد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الأجهزة المختصة وأجهزة إنفاذ القوانين، كما أكّد على أهمية تحسين القدرات المؤسسية والعملية لكشف الأنشطة الإجرامية ذات الصلة وقمعها.
    The Centre shall prevent, detect and intercept terrorist acts and related criminal activities. UN ويعمل المركز على منع وكشف واعتراض الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    For example, the Council has charged a range of different bodies with fact-finding on specific trafficking and related criminal activities. UN فعلى سبيل المثال، كلف المجلس طائفة من الهيئات المختلفة بتقصي الحقائق بشأن أنشطة محددة في مجال الاتجار والأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    It stressed the importance of strengthening transregional and international cooperation on the basis of a common and shared responsibility to counter the world drug problem and related criminal activities. UN وشدد على أهمية تعزيز التعاون عبر الإقليمي والدولي الذي يستند إلى المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وما يتصل بها من أنشطة إجرامية.
    In the area of countering money- laundering, the Assembly, in section II of that resolution, urged States to strengthen action, in particular international cooperation and technical assistance aimed at preventing and combating the laundering of proceeds derived from drug trafficking and related criminal activities. UN وفي مجال مواجهة غسل الأموال، حثت الجمعية العامة، في الباب الثاني من ذلك القرار، الدول على تعزيز الإجراءات المتخذة، وبخاصة التعاون الدولـــي والمساعـــدة التقنيـــــة، الراميــــة إلى منع ومكافحة غسل العوائد المتأتية من الاتجار بالمخدرات وما يتصل بذلك من أنشطة إجرامية.
    We must respond jointly to halt the advance of narcotics trafficking and related criminal activities, such as trafficking in arms or people, the destruction of nature, corruption and terrorism. UN علينا أن نستجيب بصورة مشتركة لوقف تقدم الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة إجرامية مثل الاتجار بالأسلحة أو البشر وتدمير الطبيعة والفساد والإرهاب.
    It was also reported that national law enforcement authorities had taken measures to combat related criminal activities involving both individuals and organized criminal groups. UN وورد أيضا في تقريرها أن السلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ القوانين قد اتخذت تدابير لمكافحة الأنشطة الإجرامية ذات الصلة التي يضلع فيها الأفراد والجماعات الإجرامية المنظّمة على حد سواء.
    (iv) The gathering and analysis of information about identity-related crime, both in the context of related criminal activities and as a distinct crime problem in its own right; UN `4` جمع معلومات عن الجرائم المتعلقة بالهوية وتحليلها، سواء في سياق الأنشطة الإجرامية ذات الصلة أو كمشكلة إجرامية مستقلة بذاتها؛
    International cooperation required a multidimensional strategy that took into account the aspects of prevention, rehabilitation and the fight against related criminal activities. UN ويقتضي التعاون الدولي اتباع استراتيجية متعددة الأبعاد تأخذ بعين الاعتبار جوانب المنع وإعادة التأهيل ومكافحة الأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    The Commission may thereby wish to request UNODC to assist Member States in addressing possible connections between terrorist acts and related criminal activities. UN ولعلّ اللجنة تطلب من المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في معالجة الصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    The Commission may therefore wish to request UNODC to assist Member States in addressing possible connections between terrorist acts and related criminal activities. UN ولعلّ اللجنة ترغب، بناء على ذلك، في أن تطلب من المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في التصدِّي للصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    The General Assembly may therefore wish to request UNODC to assist Member States in addressing possible connections between terrorist acts and related criminal activities. UN ولعلّ الجمعية العامة تودّ بالتالي أن تطلب إلى المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في التصدِّي للصلات المحتملة بين الأعمال الإرهابية والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    As noted in the introduction to the present report, the field under consideration is characterized by dynamic evolution of the technologies and related criminal activities, and it will be important to ensure that any framework for integrating domestic and international measures can keep pace with the changes. UN فكما لوحظ في مقدمة هذا التقرير، يتميز هذا المجال الذي هو قيد البحث بدينامية تطوّر التكنولوجيات والأنشطة الإجرامية ذات الصلة بها، وسيكون من الهام ضمان مواكبة أي إطار لإدماج التدابير المحلية والدولية للتغيرات.
    Noting that a further challenge to law enforcement is keeping abreast of the constantly changing patterns of criminal activities, as criminal organizations involved in drug trafficking and related criminal activities are constantly seeking new and more sophisticated methods and means with which to avoid detection, UN وإذ تلاحظ أن أمام أجهزة إنفاذ القانون تحديا آخر يتمثل في مواكبة التغير المتواصل في أنماط الأنشطة الإجرامية لأن المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية ذات الصلة تسعى دائما إلى البحث عن طرائق ووسائل جديدة وأكثر تطوّرا لتفادي اكتشاف أمرها،
    In that connection, the President of the Council made a statement on behalf of the Council stressing the importance of strengthening transregional and international cooperation on the basis of a common and shared responsibility to counter the world drug problem and related criminal activities, and in support of relevant national, subregional and regional organizations and mechanisms, including with a view to strengthening the rule of law. UN وفي هذا الصدد، أدلى رئيس المجلس، نيابة عن المجلس، ببيان شدد فيه على أهمية تعزيز التعاون عبر الإقليمي والدولي على أساس المسؤولية العامة والمشتركة عن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية وما يتصل بها من أنشطة إجرامية ودعما للمنظمات والآليات دون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك من أجل تعزيز سيادة القانون.
    " The Council stresses the importance of strengthening transregional and international cooperation on the basis of a common and shared responsibility to counter the world drug problem and related criminal activities, and in support of relevant national, subregional and regional organizations and mechanisms, including with a view to strengthening the rule of law. UN " ويؤكد المجلس أهمية تعزيز التعاون عبر الإقليمي والدولي استنادا إلى المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وما يتصل بها من أنشطة إجرامية ودعما للمنظمات والآليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية المعنية، تحقيقا لمقاصد منها تعزيز سيادة القانون.
    Concerned about the serious world drug problem,The illicit cultivation, production, manufacture, sale, demand, trafficking and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances, including amphetamine-type stimulants, the diversion of precursors, and related criminal activities. UN إذ يساورنا القلق إزاء خطورة مشكلة المخدرات التي يواجهها العالم)١ـ )١( زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية، بما في ذلك المنشطات اﻷمفيتامينية، وإنتاجها وصنعها وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع، وتسريب السلائف، وما يتصل بذلك من أنشطة إجرامية.
    In the international sphere -- having just commemorated the first anniversary of the terrorist attacks perpetrated in the United States -- the Government of El Salvador would like to reiterate its firm commitment to the worldwide struggle against terrorism and all related criminal activities. UN وعلى الصعيد العالمي - ومع إحياء الذكرى السنوية الأولى للاعتداءات الإرهابية التي تعرضت لها الولايات المتحدة - تود حكومة السلفادور أن تكرر التزامها الثابت بالكفاح العالمي ضد الإرهاب وما يتصل به من أنشطة إجرامية.
    To that end, Governments will be assisted in enhancing judicial cooperation in order to deal with criminal organizations involved in drug offences and related criminal activities and to apprehend international drug traffickers through the promotion of multilateral, regional and subregional judicial cooperation initiatives and the provision of advice, assistance and training. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستجري مساعدة الحكومات على تعزيز التعاون في المجال القضائي بغية التصدي للمنظمات الإجرامية الضالعة في جرائم مخدرات وأنشطة إجرامية تتصل بها والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال النهوض بمبادرات للتعاون في المجال القضائي على كل من الصُعد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي وإسداء المشورة وتوفير المساعدة والتدريب.
    Such an approach responds to the increasing demand for more comprehensive packages of assistance that encompass assistance on terrorism prevention as well as on criminal justice reform and on the prevention of transnational organized crime and corruption, thereby strengthening counter-terrorism efforts by addressing related criminal activities. UN وهذا النهج يلبِّي الطلب المتزايد على حُزم أشمل من المساعدات تتضمّن أنشطة المساعدة في مجال منع الإرهاب وكذلك في مجال إصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ومن ثم فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدي للأنشطة الإجرامية المتصلة به.
    2. Money-laundering and related criminal activities in Latin America and the Caribbean UN 2- غسل الأموال والأنشطة الإجرامية المتصلة به في أمريكا اللاتينية والكاريبـي
    Porous borders, an established culture of smuggling and geographic location make Iraq vulnerable to growth in drug trafficking and related criminal activities. UN ذلك أن الحدود الوعرة وثقافة التهريب الراسخة والموقع الجغرافي هي عوامل تجعل العراق عرضة لاستفحال الاتجار بالمخدرات والأنشطة الاجرامية ذات الصلة.
    Reference was made, in that regard, to the need to combat the related criminal activities of terrorist groups, including kidnapping, hostage-taking and the various forms of trafficking committed by such groups to raise funds and attain leverage. UN وأشيرَ في هذا الصدد إلى ضرورة مكافحة الأنشطة الإجرامية الأخرى المتصلة بالإرهاب والتي تقوم بها الجماعات الإرهابية، مثل جرائم الاختطاف واحتجاز الرهائن ومختلف أشكال التهريب التي ترتكبها تلك الجماعات لتوفير الموارد واكتساب النفوذ.
    The Netherlands combats trafficking and all related criminal activities fervently. UN وإن هولندا تكافح بشدة الاتجار بالبشر وجميع الأنشطة الإجرامية المتصلة به.
    The Organization assists Governments and other agencies in reviewing and updating their policy, legal and administrative frameworks, developing laws, regulations, policies and management structures based on international best practices and specific national needs that address smuggling and related criminal activities in the area of migration. UN وتساعد المنظمة الحكومات والوكالات الأخرى في استعراض وتطوير أطرها القانونية والإدارية، ووضع القوانين والأنظمة، والسياسات والهياكل الإدارية القائمة على أفضل الممارسات واحتياجات وطنية محددة تتناول التهريب والأنشطة الإجرامية المتصلة بذلك في منطقة الهجرة.
    As concerns making the fight against international drug trafficking and other related criminal activities more effective, we welcome the proposal in the report transmitted by the Secretary-General UN وفيما يتصل بمكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات واﻷنشطة اﻹجرامية اﻷخرى بفعالية أكبر، نرحب بالمقترح الوارد في التقرير، الذي أحاله اﻷمين العام بأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more