"related documentation" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق ذات الصلة
        
    • يتصل به من وثائق
        
    • يتصل بها من وثائق
        
    • الوثائق المتصلة بها
        
    • يتعلق بها من وثائق
        
    • يتصل بذلك من وثائق
        
    • يتصل بها من مستندات
        
    • وما يستلزم ذلك من وثائق
        
    The investigative judge submitted the related documentation to the Higher State Prosecutor. UN وقدم قاضي التحقيق الوثائق ذات الصلة إلى مكتب المدعي العام.
    The curricula developed by the civilian police and all related documentation have been submitted to the Director of the police academy. UN وقد قامت الشرطة المدنية بتقديم المنهج الدراسي وجميع الوثائق ذات الصلة إلى مدير أكاديمية الشرطة.
    Regional offices are helping countries translate related documentation into local languages depending on their needs. UN وتقدم المكاتب الإقليمية المساعدة إلى البلدان لتترجم الوثائق ذات الصلة إلى اللغات المحلية بحسب احتياجاتها.
    The Division and OHCHR will also exchange information and seek to collaborate in assisting the Human Rights Council to integrate gender perspectives in its work, including during panel discussions and side events, and OHCHR will regularly provide information about the Council's work programme and related documentation. UN وستتبادل الشعبة والمفوضية المعلومات وستتعاونان لمساعدة مجلس حقوق الإنسان على إدماج المنظورات الجنسانية في عمله، بما في ذلك ما يجري خلال حلقات النقاش والأنشطة الموازية، كما أن المفوضية ستقدم على نحو منتظم معلومات عن برنامج عمل المجلس وما يتصل به من وثائق.
    Raises and tracks case files and related documentation UN إنشاء وتتبع ملفات الحالات وما يتصل بها من وثائق
    The Intergovernmental Planning Committee deals with the preparation of sessions of Convention bodies, inter-sessional consultations and workshops, and the planning and production of related documentation. UN وتُعنى لجنة التخطيط الحكومية الدولية بالتحضير لدورات هيئات الاتفاقية، والمشاورات وحلقات العمل التي تجري ما بين الدورات، وتخطيط وإنتاج الوثائق المتصلة بها.
    The related documentation, on both occasions, was signed by two duly authorized officials. UN وفي كلتي الحالتين، وقَّع الوثائق ذات الصلة مسؤولان مخولان حسب الأصول.
    This included developing the job opening and evaluation criteria, assessing and comparing applicants and preparing the related documentation. UN وشمل ذلك وضع إعلان الوظيفة الشاغرة ومعايير التقييم، وتقييم مقدمي الطلبات والمقارنة بينهم، وإعداد الوثائق ذات الصلة.
    The provisions for general temporary assistance and overtime would be for the whole of the UNCTAD secretariat and are necessitated for the most part by meetings servicing requirements and the preparation of related documentation. UN وستكون الاعتمادات المرصدة للمساعدة المؤقتة العامة وللعمل اﻹضافي مخصصة بأكملها ﻷمانة اﻷونكتاد وهي في معظمها ضرورية لتأمين احتياجات خدمة الاجتماعات وإعداد الوثائق ذات الصلة.
    Furthermore, related documentation should be made available in formats accessible to indigenous peoples with disabilities, as proposed in the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG); UN كما ينبغي إتاحة الوثائق ذات الصلة في أشكال متيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، وفقاً لما اقترح في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت؛
    The work involves reviewing investigation reports, making recommendations on whether to pursue disciplinary action, charging staff members, making recommendations on the final disposition of a case and preparing all related documentation. UN وتتضمن الأعمال استعراض تقارير التحقيق، وتقديم توصيات بشأن متابعة الإجراءات التأديبية، وتوجيه تهمة إلى الموظف، وتقديم توصيات بشأن البت النهائي في القضية، وإعداد جميع الوثائق ذات الصلة.
    :: In compiling indicators, unofficial sources could usefully supplement official ones, where related documentation on methodologies was available and had been professionally reviewed and the population coverage was reasonably wide and representative. UN :: يمكن للمصادر غير الرسمية أن تكمل بصورة مفيدة المصادر الرسمية عند جمع المؤشرات، حيثما توافرت الوثائق ذات الصلة بالمنهجيات وتم استعراضها مهنيا وكانت التغطية السكانية واسعة وتمثيلية بدرجة معقولة.
    1. The extent and nature of risks assumed by the project company and the contracting authority, respectively, should be set forth in the project agreement and related documentation. UN ١ - ينبغي أن يبين في اتفاق المشروع وما يتصل به من وثائق درجة وطبيعة المخاطر التي تتحملها شركة المشروع والجهة المتعاقدة على التوالي .
    40. This agenda item and its related documentation (EC/1995/SC.2/CRP.27) was introduced by the Director of DPOS. UN ٠٤- قدم مدير شعبة دعم البرامج والعمليات هذا البند وما يتصل به من وثائق (EC/1995/SC.2/CRP.27).
    49. This agenda item and its related documentation (EC/SC.2/80 and Corr.1) was introduced by the Secretary of the Executive Committee. UN ٩٤- عرض أمين اللجنة التنفيذية هذا البند من جدول اﻷعمال وما يتصل به من وثائق EC/SC.2/80) وCoor.1(.
    Consequently, total budgetary provisions included in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 could cover the requirements for 52 meetings and related documentation. UN وبالتالي يمكن لمجموع الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 أن تغطي احتياجات 52 اجتماعا وما يتصل بها من وثائق.
    Furthermore, the investigation has revealed deficiencies in Iraq's declarations concerning unilateral destruction of proscribed weapons, items and related documentation. UN وعلاوة على ذلك، كشف التحقيق جوانب قصور في التصريحات الصادرة عن العراق بشأن قيامه من جانب واحد بتدمير اﻷسلحة واﻷصناف المحظورة وما يتصل بها من وثائق.
    This includes the Registry, which controls from a central point the flow of correspondence and raises and tracks case files and related documentation. UN وتشمل هذه الخدمات السجل، الذي يتحكم من نقطة مركزية في تدفق المراسلات ويقوم بإعداد ومتابعة ملفات الحالات وما يتصل بها من وثائق.
    With the establishment of unified conference services under United Nations management on that date, translation and related documentation services were transferred from UNIDO in accordance with General Assembly resolution 49/237 of 31 March 1995. UN ومع إنشاء خدمات موحدة للمؤتمرات تحت إدارة الأمم المتحدة في ذلك التاريخ، نقلت خدمات الترجمة التحريرية وخدمات الوثائق المتصلة بها من اليونيدو وفقا لقرار الجمعية العامة 49/237 المؤرخ 31 آذار/مارس 1995.
    At one third of the sites, the team experienced significant delays, thus reducing the confidence the Commission might have that the inspections were conducted in a way that would enable it to decide whether proscribed items or related documentation had or had not been present at the sites when the team had arrived. UN وشهد الفريق في ثلثها تأخيرات ملحوظة مما قلل من الثقة التي ربما تكونت لدى اللجنة أن عمليات التفتيش قد جرت على نحو يُمكنها من تقرير ما إذا كانت المواد المحظورة أو الوثائق المتصلة بها كانت موجودة في المواقع عند وصول الفريق إليها أو لم تكن موجودة فيها.
    17. At its resumed organizational session for 2008, the Council had before it the agenda and related documentation of its resumed organizational session (E/2008/2/Add.1 and Corr.1, E/2008/9 and Add.1-13). UN 17 - كان معروضا على المجلس في دورته التنظيمية المستأنفة لعام 2008 جدول أعمال دورته التنظيمية المستأنفة وما يتعلق بها من وثائق (E/2008/2/Add.1 و Corr.1، و E/2008/9 و Add.1 إلى Add.13).
    (ii) A party to a dispute before the Tribunal might use another language for its written and oral pleadings and related documentation: the translation and interpretation into one of the official languages of the Tribunal should be at that party's expense; UN ' ٢ ' يجوز لطرف في نزاع معروض على المحكمة أن يستعمل لغة أخرى لمرافعته التحريرية والشفوية وما يتصل بذلك من وثائق: وينبغي أن تكون الترجمة التحريرية والشفوية الى إحدى اللغتين الرسميتين للمحكمة على نفقة ذلك الطرف؛
    4. Inspection reports and related documentation are now systematically stored in the IES inspection and evaluation database. UN ٤- وباتت تقارير التفتيش وما يتصل بها من مستندات محفوظة منهجياً في قاعدة بيانات اﻹدارة الخاصة بالتفتيش والتقييم.
    (i) Establishment and management of the ECE programme of meetings, related documentation, facilities and services required in close coordination with conference services in the United Nations Office at Geneva; arrangements for ECE meetings hosted outside Geneva by member Governments; and informal meetings held outside Geneva within the context of the ECE programme of workshops for countries with economies in transition; UN ' 1` وضع وإدارة برنامج اجتماعات اللجنة وما يستلزم ذلك من وثائق ومرافق وخدمات بالتنسيق الوثيق مع خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ واتخاذ الترتيبات اللازمة لاجتماعات اللجنة التي تستضيفها الحكومات الأعضاء خارج جنيف؛ والاجتماعات غير الرسمية التي تعقد خارج جنيف في إطار برنامج حلقات عمل اللجنة لصالح البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more