"related legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات ذات الصلة
        
    • تشريعات ذات صلة
        
    • يتصل بها من تشريعات
        
    • القوانين ذات الصلة
        
    • التشريعات المتصلة
        
    • يتصل به من تشريعات
        
    • والتشريعات ذات الصلة
        
    • بالتشريعات المتصلة
        
    • للتشريعات ذات الصلة
        
    • التشريع ذي الصلة
        
    According to the administering Power, related legislation has been drafted. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن التشريعات ذات الصلة قد صيغت.
    It provided assistance to the truth commissions in Tunisia and Côte d'Ivoire, and prepared commentaries on related legislation in Nepal and Mali. UN وقدمت المساعدة إلى لجان تقصي الحقائق في تونس وكوت ديفوار، وأعدت شروحاً عن التشريعات ذات الصلة في نيبال ومالي.
    Currently, a total of 60 judicial reforms have already achieved basic completion, and are being embodied in the revision and improvement of related legislation. UN واكتمل حالياً الجزء الأساسي مما مجموعه 60 إصلاحاً قضائياً، ويجري تجسيدها في تنقيح وتحسين التشريعات ذات الصلة.
    In that respect the contribution of the Convention will be to extend the application of those solutions to international trade, particularly by enabling countries that do not have related legislation to apply such solutions to their trade activities. UN وفي ذلك المجال ستكون مساهمة الاتفاقية هي تمديد انطباق تلك الحلول ليشمل التجارة الدولية، ولا سيما بتمكين البلدان التي ليست لديها تشريعات ذات صلة من أن تطبق تلك الحلول على أنشطتها التجارية.
    In some instances, such a transformative approach has shown to have an instigating spillover effect in relation to the reform of personal status and related legislation and practices. UN وفي بعض الحالات، ظهر أن هذا النهج التحويلي له أثر انتشاري يمتد إلى إصلاح الأحوال الشخصية وما يتصل بها من تشريعات وممارسات.
    Other regulated institutions, including insurance and trustee companies are regulated by the Vanuatu Financial Supervisory Commission (VFSC) under related legislation. UN وتقوم لجنة الإشراف المالي في فانواتو بتنظيم المؤسسات الأخرى الخاضعة إلى أنظمة، وذلك بموجب القوانين ذات الصلة.
    At the time of the country visit, it was reported that 222 people had been investigated under money-laundering related legislation. UN وفي وقت زيارة البلد، كان عدد الأشخاص الخاضعين للتحقيق في إطار التشريعات المتصلة بغسل الأموال 222 شخصا.
    In numerous instances, nationality and related legislation were not compliant with either the 1961 Convention or with United Nations and regional human rights standards. UN وفي حالات عديدة، لم يكن التشريع الخاص بالجنسية وما يتصل به من تشريعات متماشياً مع اتفاقية عام 1961 أو مع معايير الأمم المتحدة والمعايير الإقليمية لحقوق الإنسان.
    They have elaborated or revised related legislation and ensured that appropriate administrative structures are in place. UN وقامت بإقرار أو تنقيح التشريعات ذات الصلة وكفلت وجود الهياكل اﻹدارية المناسبة.
    Strengthened capacity will need to be accompanied by related legislation, increased accountability as well as more robust justice, judicial and correctional systems, while continuing to increase access to justice and security services in Liberia's counties. UN وسيتعين أن يقترن تعزيز القدرات بسن التشريعات ذات الصلة وزيادة المساءلة، وكذلك إرساء نُظم أقوى للعدالة والقضاء والسجون، مع الاستمرار، في الوقت نفسه، في زيادة خدمات العدالة والأمن في مقاطعات ليبريا.
    Mexico had made great progress with its own related legislation, covering over 130,000 transactions and 72,705 registrations and saving those using its registry, which was free, almost $4 billion in fees. UN وقد أحرزت المكسيك تقدما كبيرا في التشريعات ذات الصلة الخاصة بها، شمل أكثر من 000 130 معاملة و 705 72 تسجيلات ووفر لمستعملي سجلها، المتاح بالمجان، ما يقرب من 4 بلايين دولار على هيئة رسوم.
    Because of the complexity of that area, the territorial Government was committed to ensuring that related legislation was sound and that any legislative changes would result in a modern and relevant education system. UN وبسبب الطابع المعقد لهذا المجال، تعهدت حكومة الإقليم بأن تكفل صحة التشريعات ذات الصلة وبأن تسفر أي تغييرات تشريعية عن نظام تربوي حديث وذي صلة.
    36. Turkey welcomed the Republic of Moldova's zero-tolerance regarding torture and encouraged the more effective implementation and strengthening of related legislation. UN 36- ورحّبت تركيا بسياسة عدم التسامح التي تنتهجها جمهورية مولدوفا حيال التعذيب وشجَّعت زيادة الفعالية في تنفيذ وتدعيم التشريعات ذات الصلة.
    It will also contribute to the capacity-building process in countries with economies in transition and to the establishment of housing markets and related legislation. UN وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في عملية بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية وتهيئة أسواق اﻹسكان ووضع التشريعات ذات الصلة.
    UNEP has assisted in building the capacity of SADC member countries in the development and management of groundwater resources, the strengthening of environmental law and the integration of related legislation in economic and social development programmes. UN وقد ساعد البرنامج في بناء قدرات البلدان اﻷعضاء في الجماعة على تنمية وإدارة موارد المياه الجوفية، وتعزيز القوانين البيئية، وإدماج التشريعات ذات الصلة في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    related legislation protects the privacy interests of sexual assault victims by regulating access to third-party records sought by counsel representing accused persons at trial. UN وتحمي تشريعات ذات صلة خصوصيات ضحايا الاعتداء الجنسي بتنظيم الوصول إلى سجلات الأطراف الثالثة الذي يسعى للحصول عليه المحامون الذين يمثلون الأشخاص المتهمين في المحاكمة.
    The Committee regrets the lack of information on the efforts made by the State party to counter these forms of discrimination while noting statements that this is primarily a result of mentality and attitudes rather than lack of related legislation. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة هذه الأشكال من التمييز في حين تلاحظ البيانات التي تفيد بأن هذا ناتج أساساً عن العقليات والمواقف لا عن عدم وجود تشريعات ذات صلة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) continues to provide expert advisory services, particularly in legal analysis and legislative assistance with regard to electoral laws and related legislation. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تقديم خدمات الخبراء الاستشارية، ولا سيما في مجال التحليل القانوني والمساعدة التشريعية فيما يتعلق بالقوانين الانتخابية وما يتصل بها من تشريعات.
    This project would also entail passing related legislation and ensuring that it is enforced. UN وسيتطلب تنفيذ هذا المشروع أيضاً سن القوانين ذات الصلة والعمل على إنفاذها.
    Along with the regulation on Equality Council, amendments to related legislation such as the Criminal Code, Contravention Code, Law on public service, etc. were adopted. UN وإلى جانب لائحة مجلس المساواة، اعتمدت تعديلات على التشريعات المتصلة به التي من قبيل القانون الجنائي، وقانون المخالفات، وقانون الخدمة العامة، وما إلى ذلك.
    (e) Legal and procedural analysis of electoral and related legislation (including consideration of the impact of nationality, emergency and security laws); and UN و )ﻫ( التحليل القانوني والاجرائي للتشريع الانتخابي وما يتصل به من تشريعات )بما في ذلك النظر في آثار قوانين الجنسية والطوارئ واﻷمن(؛
    Summary of new provisions in competition laws and related legislation UN موجز اﻷحكام الجديدة في قوانين المنافسة والتشريعات ذات الصلة
    Monthly meetings with the Ministry of Justice to establish a working group on small arms and light weapons, and to move forward related legislation on gun control and the establishment of a national commission on small arms UN عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل لإنشاء فريق عامل معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وللمضي قدماً بالتشريعات المتصلة بالرقابة على الأسلحة وإنشاء لجنة وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة
    The commencement date of the process will be determined after the adoption of the related legislation by the new Government. UN وسيحدد تاريخ بدء هذه العملية بعد اعتماد الحكومة الجديدة للتشريعات ذات الصلة.
    Para. 16: Measures to end corporal punishment, amendment of the related legislation (art. 7). UN الفقرة 16: تدابير إلغاء العقوبات الجسدية، وتعديل التشريع ذي الصلة (المادة 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more